"the peace processes" - Translation from English to Arabic

    • عمليات السلام
        
    • عمليتي السلام
        
    • لعمليات السلام
        
    • عمليات السلم
        
    • لعملية السلام
        
    • لعمليات السلم
        
    • وعمليات السلام
        
    • على عملية السلام
        
    • عمليات إحلال السلام
        
    • عمليتي السلم
        
    • عمليتا السلام
        
    • لعمليتي السلام
        
    Rwanda is contributing, albeit modestly, to all the peace processes underway in our region and other areas of Africa. UN وتسهم رواندا، وإن كان بتواضع، في جميع عمليات السلام الجارية في منطقتنا وفي مناطق أخرى في أفريقيا.
    Since the success of the peace processes in Central America, that reference has not been included for more than a decade. UN ومنذ نجاح عمليات السلام في أمريكا الوسطى، لم يرد ذكر تلك الإشارة لأكثر من عقد.
    Researchers working on the project examine the impact of development, humanitarian actions and human rights on the peace processes in several areas. UN ويدرس الباحثون العاملون في المشروع تأثير التنمية وأفعال البشر وحقوق اﻹنسان على عمليات السلام في عدة مناطق.
    Discussions centred on the peace processes in Burundi and the Democratic Republic of the Congo. UN وتركزت المناقشات على عمليتي السلام في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Support was provided to the peace processes in the Democratic Republic of the Congo, Somalia, the Central African Republic and the Comoros. UN فقُدِّم دعم لعمليات السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والصومال، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجزر القمر.
    Considering the progress made in the peace processes in the region, UN إذ يضعون في اعتبارهم أوجه التقدم التي أحرزتها عمليات السلم في المنطقة،
    Council members acknowledged the important contributions that the Security Council mission had made to the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and Burundi and welcomed the positive developments in both countries. UN وسلموا بالمساهمات المهمة التي قدمتها بعثة المجلس لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، ورحبوا بالتطورات الإيجابية في البلدين.
    As the peace processes move forward in many regions, new violence explodes in others. UN وبينما تتحرك عمليات السلام قُدما في العديد من مناطق العالم، تنفجر أنواع جديدة من العنف في مناطق أخرى.
    She stressed that the humanitarian issue should be a critical element of the peace processes. UN وأكدت أن المسألة الإنسانية ينبغي أن تشكل جزء حيويا في عمليات السلام.
    the peace processes in Haiti, Central America and Africa have benefited from the presence and contributions of the Caribbean States. UN وقد استفادت عمليات السلام في هايتي وأمريكا الوسطى وأفريقيــــا من وجـــود الدول الكاريبيــــة ومساهماتها.
    We congratulate all the parties and encourage them to widen and intensify the peace processes. UN إننا نهنئ جميع اﻷطراف ونشجعهم على توسيع عمليات السلام وتكثيفها.
    The Department of Political Affairs, in its operational support to the peace processes, developed a guidance note for mediator teams on the role and participation of women in peace processes and peace agreements. UN وأعدت إدارة الشؤون السياسية، في سياق دعمها التنفيذي لعمليات السلام، مذكرة توجيهية لأفرقة الوساطة بشأن دور ومشاركة المرأة في عمليات السلام واتفاقات السلام.
    As a country that has recently chaired the Peacebuilding Commission, we are pleased to learn of the important progress achieved in consolidating the peace processes in the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Côte d'Ivoire, Liberia and Serra Leone. UN وبوصفنا بلدا ترأس مؤخرا لجنة بناء السلام، يسرنا أن نعلم أنه قد تم إحراز تقدم هام في تعزيز عمليات السلام في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وكوت ديفوار وليبريا.
    He reported that the mission had successfully given impetus to the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and Burundi. UN وذكر أن البعثة ساهمت بنجاح في دفع عمليتي السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    Notwithstanding the achievements made, important measures still need to be adopted in order to consolidate the peace processes in Guatemala and El Salvador. UN وعلى الرغم من الانجازات التي تحققت، لا يزال يتعيﱠن اتخاذ تدابير هامة لتعزيز عمليتي السلام في غواتيمالا والسلفادور.
    I wish nevertheless to make some additional comments, as Spain is a member of the Group of Friends of the peace processes in El Salvador and Guatemala. UN مع ذلك، أود أن أدلى ببعض التعليقات اﻹضافية، حيث أن اسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء عمليتي السلام في السلفادور وغواتيمالا.
    The Department also has been responsible for the special international conferences convened to promote political support for the peace processes in Liberia and Sierra Leone. UN وقد تولت الإدارة أيضا مسؤولية المؤتمرات الدولية الخاصة المعقودة لتعزيز الدعم السياسي لعمليات السلام في ليبريا وسيراليون.
    Admittedly, the credibility of the world Organization rests upon its ability to impart momentum or dynamism to the peace processes in areas of tension or potential conflict around the world. UN ومن المعلوم أن مصداقية المنظمة العالمية تعتمد على قدرتها على منح الزخم والديناميكية لعمليات السلام في مناطق التوتر أو الصراع المحتمل في كل أنحاء العالم.
    Since the San José Declaration in 1984, the peace processes in Central America have enjoyed substantial support from the European Union. UN منذ إعلان ســان خوزيــه لعــام ١٩٨٤، تحظـى عمليات السلم في أمريكا الوسطـى بدعــم كبير مــن الاتحاد اﻷوروبي.
    - encourages the United Nations Security Council to visit West Africa, in particular, Côte d'Ivoire, with a view to giving added momentum to the peace processes in the region; UN - يحث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على زيارة غرب أفريقيا، خاصة كوت ديفوار، بما يكفل المزيد من قوة الدفع لعملية السلام في المنطقة؛
    Mexico will continue its enthusiastic and unwavering support for the peace processes in Central America and congratulates the parties involved, which are making progress along the path of dialogue and negotiation. UN وستواصل المكسيك تأييدها المتحمس والثابت لعمليات السلم في أمريكا الوسطى، وتهنئ اﻷطراف المعنية التي تحرز التقدم على سبيل الحوار والتفاوض.
    The combined efforts of the two organizations in conflict prevention and the peace processes on the African continent should be further developed. UN ولا بد من تعزيز تطوير الجهود المشتركة للمنظمتين في منع الصراع وعمليات السلام في القارة الأفريقية .
    (b) Maintenance of the peace processes on track UN (ب) الإبقاء على عملية السلام في مسارها الصحيح
    During his recent visits to Burundi, Colombia, Sierra Leone and the Sudan, Governments and insurgency groups have agreed to place the protection and welfare of children on the agendas of the peace processes currently under way in their countries. UN وقد وافقت الحكومات والجماعات المتمردة في خلال زياراته التي قام بها مؤخرا لكل من بوروندي، والسودان، وسيراليون، وكولومبيا، على إدراج مسألتي حماية اﻷطفال واحتياجاتهم في خطط عمليات إحلال السلام الجارية حاليا في تلك البلدان.
    the peace processes in Nicaragua and El Salvador favoured an increase in maize production. UN ويسرت عمليتي السلم في نيكاراغوا والسلفادور تحقيق زيادة في انتاج اﻷذرة.
    The achievement of a political transition in Rwanda comes at a time when the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and in Burundi are showing encouraging progress. UN ويتحقق الانتقال السياسي في رواندا في وقت تبدي فيه عمليتا السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي تقدما مشجعا.
    This commitment is all the more evident in the support given by the States of the zone for the peace processes in Angola and Liberia and the Bicesse and Abuja agreements respectively. UN ويتضح هذا الالتزام بجلاء في دعم دول المنطقة لعمليتي السلام في أنغولا وليبريا واتفاقي بيسيسي وأبوجا على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more