"the peace talks in" - Translation from English to Arabic

    • محادثات السلام في
        
    • محادثات السلام التي جرت في
        
    • محادثات السلم في
        
    At the peace talks in Norway, there was no press, and good sense was able to prevail. UN أما في محادثات السلام في النرويج، فلم تكن هناك صحافة، فاستطاع حسن اﻹدراك أن يسود.
    The resumption of fighting was accompanied by JEM withdrawal from the peace talks in Doha. UN ورافق استئناف القتال انسحاب حركة العدل والمساواة من محادثات السلام في الدوحة.
    We hope that the ceasefire will mark the first substantive step in the context of the peace talks in Juba towards putting an end to that conflict. UN ونأمل أن يكون وقف إطلاق النار الخطوة الجوهرية الأولى في إطار محادثات السلام في جوبا من أجل وضع حد لذلك الصراع.
    The European Union welcomes the progress achieved at the peace talks in Abuja. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في محادثات السلام التي جرت في أبوجا.
    This intensification occurred at a moment when it was expected that the offensive would cease, at least during the " peace " talks in Geneva. UN وقد حدث هذا التكثيف في وقت كان من المتوقع فيه أن يتوقف هذا الهجوم، على اﻷقل أثناء محادثات " السلم " في جنيف.
    They also called on those rebel groups that were threatening to boycott the peace talks in Tripoli to show flexibility and attend the meeting in order to make their case. UN كما دعوا الجماعات المتمردة التي هددت بمقاطعة محادثات السلام في طرابلس إلى التحلي بالمرونة وحضور الاجتماع لعرض قضيتها.
    At this time, however, we would like also to express our satisfaction that the two parties have decided to resume the peace talks in Cairo this week. UN ونود مع ذلك في هذه الفترة أن نعرب عن ارتياحنا لما قرره الجانبان من استئناف محادثات السلام في القاهرة هذا اﻷسبوع.
    The Ministers welcomed the resumption of the peace talks in Geneva, which resulted from presentation of an Action Plan by the European Union. UN ورحب الوزراء باستئناف محادثات السلام في جنيف، التي نجمت عن قيام الاتحاد اﻷوروبي بعرض خطة عمل.
    More recently, she engaged with Intergovernmental Authority on Development mediators to identify ways of strengthening cooperation in the context of the peace talks in South Sudan. UN وفي الآونة الأخيرة، عملت مع وسطاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لتحديد سبل تعزيز التعاون في سياق محادثات السلام في جنوب السودان.
    As part of the peace talks in Colombia and as a result of UNDP support, proposals from 4,600 civil society organizations, mostly representing victims of the armed conflicts, were incorporated into agreements covering rural development and political participation. UN وكجزء من محادثات السلام في كولومبيا ونتيجة للدعم المقدم من البرنامج الإنمائي، أُدرجت مقترحات من 600 4 منظّمة من منظمات المجتمع المدني، تمثّل غالبيتها ضحايا النزاعات المسلحة، في اتفاقات تشمل التنمية الريفية والمشاركة السياسية.
    The Government of Burundi has welcomed, and continues to welcome, the assistance of la Francophonie and in particular that of its special representative, who is closely monitoring the peace talks in Burundi. UN ولقد رحبت حكومة بوروندي، ولا تزال ترحب، بمساعدة المنظمة الفرنكوفونية وعلى وجه الخصوص مساعدة ممثلها الخاص، الذي يراقب عن كثب محادثات السلام في بوروندي.
    With the exception of the leader of the Democratic League of Kosovo, Ibrahim Rugova, the parties seemed to hesitate when invited to the peace talks in Paris. UN وباستثناء زعيم الرابطة الديمقراطية لكوسوفا، ابراهيم روغوفا، بدا الطرفان مترددان عندما دعيا إلى الاشتراك في محادثات السلام في باريس.
    According to Darman's assistant those uniforms remain stockpiled in Malaysia and will reportedly be shipped to Somalia after the conclusion of the peace talks in Kenya, when the monitoring of the embargo is currently scheduled to lapse. B. The domestic arms market UN وذكر مساعد درمان، أن هذه البزات ما زالت مخزّنة في ماليزيا، وتم الإفادة بأنها سيتم شحنها إلى الصومال بعد اختتام محادثات السلام في كينيا، أي في الوقت الذي يتقرر فيه إنهاء عملية رصد الحظر.
    Following the positive trends of the peace talks in Sri Lanka, UNDP has worked with other United Nations organizations to support the return and reintegration of internally displaced people and to build national capacity for mine clearance. UN وبعد الاتجاهات الإيجابية الناجمة عن محادثات السلام في سري لانكا، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى لدعم عودة المشردين داخليا وإعادة اندماجهم في المجتمع، وبناء القدرة الوطنية على إزالة الألغام.
    The failure to recognize that the peace process must not be monopolized by anyone is likely to further protract the resolution of the conflict, affecting thus the progress of the peace talks in the future. UN ومن المحتمل أن يؤدي عدم اﻹقرار بأنه لا يجوز أن يحتكر عملية السلام أحد إلى إطالة أمد التوصل إلى حل للنزاع، ومن ثم اﻹضرار بعملية محادثات السلام في المستقبل.
    I am concerned, however, that the withdrawal of JEM from the peace talks in Doha has undermined the goal of an inclusive and rapid resolution of the Darfur conflict. UN وأشعر بالقلق، مع ذلك، لأن انسحاب حركة العدل والمساواة من محادثات السلام في الدوحة قوض هدف التوصل إلى حل جامع وسريع للنزاع في دارفور.
    It has been reported that Abdulwahid El Nour, Khalil Ibrahim and Khamis Abakar,leader of the group of 19 which splintered from Abdulwahid during the 7th round of the peace talks in Abuja, were organizing themselves to oppose the DPA. UN وورد أن عبد الوحيد النور، وخليل إبراهيم، وخميس أباكار، زعيم مجموعة التسعة عشر التي انشقت عن عبد الوحيد خلال الدورة السابعة من محادثات السلام في أبوجا، ينظمون أنفسهم لمعارضة اتفاق دارفور للسلام.
    It is very important to note that although women participated in the peace talks in Accra, representation of women both in the delegates and in the NTGL was, and is, low. UN 25- ومن الهام جداً الملاحظة أن المرأة، بالرغم من مشاركتها في محادثات السلام التي جرت في أكرا، كان تمثيلها ولا يزال ضعيفاً سواء على مستوى المندوبين أو على مستوى الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبيريا.
    He was an adviser to the Iraqi delegation to the United Nations in 1967, a member of the delegation of the Arab Summit to the British Government in 1983, special adviser to the Secretary General of the League of Arab States in 1984 and principal adviser to the Jordanian-Palestinian delegation at the peace talks in Madrid and Washington in 1991 and 1992. UN وكان مستشارا للبعثة العراقية لدى الأمم المتحدة في عام 1967، وعضوا في وفد مؤتمر القمة العربي إلى الحكومة البريطانية في عام 1983، ومستشارا خاصا للأمين العام لجامعة الدول العربية في عام 1984، وكبير مستشاري الوفد الأردني - الفلسطيني في محادثات السلام التي جرت في مدريد وواشنطن في عامي 1991 و 1992.
    The Government of the Republic of Croatia, whose representatives attended the peace talks in Geneva, can attest to the fact that the Bosnian Croat side never attempted to justify any increase in the size of the proposed Serb " republic " in Bosnia and Herzegovina. UN وبوسع حكومة جمهورية كرواتيا، التي حضر ممثلوها محادثات السلم في جنيف، أن تشهد بأن الجانب الكرواتي البوسني لم يحاول أبدا تبرير أي زيادة في حجم " الجمهورية " الصربية المقترحة في البوسنة والهرسك.
    This renewed violence, which has resulted in suspension of all humanitarian flights to all regions, is threatening the progress which has been achieved at the peace talks in Lusaka and is hindering the provision of humanitarian assistance to more than three million Angolans thus putting their lives at risk. UN وهذا العنف المتجدد، الذي أسفر عن وقف جميع رحلات الطيران لﻷغراض اﻹنسانية إلى جميع المناطق، يهدد التقدم الذي أحرز في محادثات السلم في لوساكا ويعوق توفير المساعدة اﻹنسانية إلى أكثر من ثلاثة ملايين من اﻷنغوليين مما يعرض حياتهم للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more