"the peace-keeping force" - Translation from English to Arabic

    • قوة حفظ السلم
        
    • قوة حفظ السلام
        
    • قوات حفظ السلم
        
    • لقوة حفظ السلام
        
    The Turkish Cypriots under arms should disband and hand over their weapons to the peace-keeping force. UN ويتعين تسريــح القبارصــة اﻷتــراك الذيـن تحت السلاح، وأن يسلمــوا اسلحتهــم الى قوة حفظ السلم.
    the peace-keeping force should be set up so that the national contingents within it implement the decisions of the Security Council and not the specific policies of their countries. UN وينبغي أن تشكل قوة حفظ السلم بحيث تنفــذ الوحــدات العاملة فيها قــرارات مجلس اﻷمن لا السياسات المعينة لبلدانها.
    In doing so, they were taking advantage of the presence of the peace-keeping force to establish illegal bodies and institutions. UN وقال إنهم، بفعلهم ذلك، يستغلون وجود قوة حفظ السلم ﻹقامة هيئات ومؤسسات غير شرعية.
    We regret the loss of life and attacks on the peace-keeping force. UN ونحن نأسف ﻹزهاق اﻷرواح وللهجمات التي تشن على قوة حفظ السلام.
    The Minsk Group is cooperating with the Chairman-in-Office in the work on the mandate and terms of reference of the peace-keeping force. UN ويتعاون فريق منسك مع الرئيس الحالي في العمل بشأن ولاية قوة حفظ السلام واختصاصاتها.
    " the peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States shall operate under the Interim Unified Command and the Commander of the peace-keeping force. " UN وتعمل قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة تحت قيادة القيادة الموحدة المؤقتة وقائد قوات حفظ السلم.
    These activities are undertaken in close coordination with the peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States (CIS). UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في تنسيق وثيق مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    You will recall that during the preceding time period we fully cooperated with the peace-keeping force of the United Nations. UN وأنتم تذكرون أنه خلال الفترة الزمنية السابقة أبدينا تعاونا كاملا مع قوة حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    I should like to make it clear that we voted in favour of ensuring the safety of UNPROFOR, and do not rule out the provision of direct air support for the peace-keeping force in Bosnia and Herzegovina in the event of an attack on it. UN وأود أن أوضح بأننا صوتنا الى جانب كفالة سلامة قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولا نستبعد الحكم الخاص بتزويد قوة حفظ السلم في البوسنة والهرسك بالدعم الجوي في حال تعرضها للهجوم.
    1. Giving a new name to the operation in Croatia, from which it would be prima facie evident that the peace-keeping force is located on the territory of the Republic of Croatia; UN ١ - إعطاء إسم جديد للعملية في كرواتيا يتجلى منه ﻷول وهلة أن قوة حفظ السلم مكانها في إقليم جمهورية كرواتيا؛
    the peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States (CIS) has carried out mine clearance necessary for its own operational purposes, including the opening of some access routes that could also be useful in conjunction with returning populations. UN وقامت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بما تحتاجه عملياتها من إزالة ألغام، بما في ذلك فتح بعض الطرق التي قد تساعد على عودة السكان.
    CIS is anxious not to supplant the United Nations, but to help create the most favourable conditions for the efforts of the United Nations. It is therefore essential to establish from the very outset close cooperation between the peace-keeping force and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). UN ورابطة الدول المستقلة حريصة على أن لا تحل محل اﻷمم المتحدة، وإنما على المساعدة في تهيئة أفضل الظروف لبذل الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ولذلك، فإنه من الضروري، بادئ ذي بدء، إقامة تعاون وثيق بين قوة حفظ السلم وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    42. With respect to peace-keeping operations in his country, he said that the peace-keeping force had contributed to the observance of cease-fire agreements and to the relaxation of tension in the area. UN ٤٢ - ومضى يقول إنه فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم في بلده، أسهمت قوة حفظ السلم في احترام اتفاقات وقف إطلاق النار والتخفيف من حدة التوتر في المنطقة.
    20. Within each secure area, local security units would be formed and trained to take over the security functions being performed by the peace-keeping force when reasonably secure conditions were deemed to have been created. UN ٢٠ - وسيتم، داخل كل منطقة آمنة، تشكيل وحدات أمنية محلية وتدريبها لتسلم المهام اﻷمنية التي تؤديها قوة حفظ السلم عندما يتضح أنه قد تهيأت أصول آمنة بصورة معقولة.
    The United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) also cooperates with the peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States. UN كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    The United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) also cooperates with the peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States. UN كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Swaziland gives due praise to the members of the peace-keeping force as they attempt to maintain the conditions in which food and medical relief can reach those most in need. UN وتشيد سوازيلند بحق بأعضاء قوة حفظ السلام وهم يحاولون إدامة الظروف التي تتيح وصول اﻷغذية ومواد اﻹغاثة الطبية إلى من هم في أشد الحاجة إليها.
    These bridges will be erected by UNAVEM III military engineers to enhance the operations of the peace-keeping force and the free circulation of people and goods. UN وسيتولى نصب هذه الجسور المهندسون العسكريون لبعثة التحقق الثالثة لتحسين عمليات قوة حفظ السلام وتعزيز حرية مرور اﻷشخاص والبضائع.
    " The function of the peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States shall be to exert its best efforts to maintain the cease-fire and to see that it is scrupulously observed. UN تتمثل وظيفة قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في بذل أقصى الجهود للحفاظ على وقف إطلاق النار وضمان الامتثال الصارم له.
    (b) the peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States and the military observers, in accordance with the Protocol to this Agreement, shall be deployed in the security zone to monitor compliance with this Agreement; UN )ب( يجري وزع قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والمراقبين العسكريين المقررين بموجب البروتوكول الملحق بهذا الاتفاق، وذلك في المنطقة اﻷمنية، بهدف مراقبة الامتثال لهذا الاتفاق؛
    The observer States also note with satisfaction recent statements reaffirming both sides' full commitment to peace in Angola, as well as to the expeditious deployment of the peace-keeping force. UN وتلاحظ الدول المراقبة أيضا مع الارتياح البيانات التي جرى الادلاء بها مؤخرا والتي تؤكد مجددا التزام كلا الجانبين بإقرار السلم في أنغولا، وبالوزع السريع لقوة حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more