The budgetary system for the peace-keeping operations also requires improvement. | UN | ويحتاج نظام ميزانية عمليات حفظ السلم إلى التحسين أيضا. |
I have also decided to take urgent steps to reduce or delay expenditure in the peace-keeping operations as follows: | UN | وقد قررت أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لخفض أو إبطاء الانفاق في عمليات حفظ السلم على النحو التالي: |
Thirdly, it is important to face the issues relating to the safety of the personnel of the peace-keeping operations. | UN | ثالثا، من اﻷهمية بمكان مواجهة المسائل المتعلقة بسلامة اﻷفراد العاملين في عمليات حفظ السلم. |
The serious impact of these post reductions on the ability of the Secretariat to provide the required support services to peace-keeping operations and on the functioning of the peace-keeping operations themselves cannot be overemphasized. | UN | ولا يمكن المغالاة في تأكيد اﻷثر الخطير لتلك التخفيضات في الوظائف على قدرة اﻷمانة العامة على تقديم خدمات الدعم اللازمة لعمليات حفظ السلم وعلى سير أعمال عمليات حفظ السلم نفسها. |
A revised and equitable scale of assessments for the peace-keeping operations would be helpful in this context. | UN | ومن المفيد في هذا السياق وضع جدول معدل ومنصف لﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام. |
Yet, on balance, the peace-keeping operations had been an undeniably successful form of preventive diplomacy. | UN | ومع ذلك، كانت عمليات حفظ السلم بوجه اﻹجمال شكلا ناجحا من أشكال الدبلوماسية الوقائية لا يمكن إنكاره. |
Member States' concerns about the peace-keeping operations were not being taken sufficiently into account. | UN | وإن قلق الدول اﻷعضاء بشأن عمليات حفظ السلم لا يوضع في الاعتبار بما فيه الكفاية. |
Recognizing the importance of the peace-keeping operations that have been carried out in Central America pursuant to the decisions of the Security Council and with the support of the Secretary-General, | UN | وإذ تعترف بأهمية عمليات حفظ السلم التي جرى الاضطلاع بها في أمريكا الوسطى، عملا بقرارات مجلس اﻷمن وبدعم من اﻷمين العام، |
We support the peace-keeping operations of the United Nations. | UN | إننا نؤيد عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
There is not a single administrative entity in the Secretariat which has not been required to assign staff to one or more of the peace-keeping operations. | UN | إذ ليس في اﻷمانة العامة كيان إداري واحد لم يطلب منه ندب موظفين للعمل في واحدة أو أكثر من عمليات حفظ السلم. |
The Department has also continued to provide information support and technical assistance to the peace-keeping operations and other political missions. | UN | وواصلت الادارة كذلك تقديم الدعم الاعلامي والمساعدة التقنية إلى عمليات حفظ السلم وغيرها والبعثات السياسية اﻷخرى. |
There is not a single administrative entity in the Secretariat which has not been required to assign staff to one or more of the peace-keeping operations. | UN | إذ ليس في اﻷمانة العامة كيان إداري واحد لم يطلب منه ندب موظفين للعمل في واحدة أو أكثر من عمليات حفظ السلم. |
Poland followed with great interest the work of the Stand-by Forces Planning Team and was willing to assign a number of military units to be at the Security Council's disposal for use in the peace-keeping operations on a permanent basis. | UN | وهي تتبع باهتمام كبير أعمال فريق التخطيط لقوات الاحتياطي ومستعدة لوضع قاعدة دائمة، وعدد من الوحدات العسكرية لعمليات حفظ السلم تحت تصرف مجلس اﻷمن. |
The Field Operations Division within the Department provides administrative and logistics support to the peace-keeping operations and other missions, and is responsible for their day-to-day management. | UN | وتقوم شعبة العمليات الميدانية، التابعة لﻹدارة، بتقديم الدعم اﻹداري والسوقي لعمليات حفظ السلم والبعثات اﻷخرى، كما تتحمل مسؤولية اﻹدارة اليومية لها. |
Short deadlines are also inherent to the nature of the work of the units supporting peace-keeping operations and the time difference between Headquarters and the location of the majority of the peace-keeping operations. | UN | والمواعيد النهائية القصيرة اﻷجل تنبع أيضا من طبيعة عمل الوحدات الداعمة لعمليات حفظ السلم وفرق التوقيت بين المقر وموقع أكثرية عمليات حفظ السلم. |
The prestige, credibility and power of the United Nations have been enhanced by the positive outcome of the peace-keeping operations. | UN | إن سمعة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها وسلطتها عززتها النتيجة اﻹيجابية لعمليات حفظ السلام. |
It is also important that a formula be developed to establish a more predictable financial basis for the peace-keeping operations. | UN | ومن المهم أيضا وضع صيغة ﻹرساء أساس مالي أكثر قابلية للتنبؤ به لعمليات حفظ السلام. |
With regard to Africa, I should like to express my country's satisfaction with the peace-keeping operations approved by the United Nations with the aim of putting an end to the bloody confrontations in parts of that continent. | UN | وفي القارة اﻷفريقية، أود أن أسجل إرتياح بلادي لعمليات حفظ السلام التي أقرتها اﻷمم المتحدة هذه السنة لمحاولة إيقاف النزيف الدموي في بقاع عديدة من القارة. |
Her delegation therefore insisted on an explanation from the Secretariat of the figures on the peace-keeping operations in Mozambique, Haiti and Somalia during the current meeting. | UN | وقالت إن وفدها يصر لذلك على طلب تفسير من اﻷمانة العامة لﻷرقام المتعلقة بعمليات حفظ السلم في موزامبيق وهايتي والصومال خلال الجلسة الحالية. |
It is no accident that in the course of recent years more than half of the peace-keeping operations of the United Nations have taken place, unfortunately, in Africa. | UN | وليس من قبيل المصادفة أن أكثر من نصف عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ينفذ، لﻷسف، في افريقيا. |