"the peaceful settlement of international disputes" - Translation from English to Arabic

    • وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
        
    • تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
        
    • التسوية السلمية للمنازعات الدولية
        
    • التسوية السلمية للنزاعات الدولية
        
    • والتسوية السلمية للمنازعات الدولية
        
    • لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
        
    • فض المنازعات الدولية بالطرق السلمية
        
    • تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية
        
    • يتصل بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
        
    • والتسوية السلمية للنزاعات الدولية
        
    • وحل النزاعات الدولية بالوسائل السلمية
        
    • وتسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية
        
    • للتسوية السلمية للمنازعات الدولية
        
    • تسوية المنازعات الدولية سلميا
        
    • تسوية النزاعات الدولية بالطرق السلمية
        
    10. The focus of the current session was on the rule of law and the peaceful settlement of international disputes. UN 10 - ومضى قائلا إن تركيز الدورة الحالية ينصب على سيادة القانون وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    In the interests of international peace and security, there should be full acknowledgement of the need for sovereign equality between States, non-interference in internal affairs, avoidance of the use or threat of force, and the peaceful settlement of international disputes. UN وللحفاظ على اﻷمن والسلم الدوليين، يجب الاعتراف اعترافا كامــلا بضرورة المساواة في السيادة بين الــدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وتفادي اللجوء إلى القوة أو التهديد بها وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Taken together, the two institutions had over 90 years of accumulated experience in the peaceful settlement of international disputes. UN ولدى المحكمتين معا تجربة في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية اكتسبتاها طوال أكثر من 90 عاما.
    In that regard, the Manila Declaration on the peaceful settlement of international disputes remained an important document. UN ومن هنا فإن إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية يظل يشكل وثيقة هامة في هذا الصدد.
    As has been mentioned here, the Court plays a vital role in the peaceful settlement of international disputes and in strengthening the international legal order. UN وكما سبق ذكره هنا، فإن المحكمة تضطلع بدور حيوي في التسوية السلمية للمنازعات الدولية وفي تعزيز النظام القانوني الدولي.
    The IPU, over the decades, has served as a tireless advocate of democratic principles and has striven for the peaceful settlement of international disputes. UN وقد عمل الاتحاد البرلماني الدولي طوال عقود كمدافع قوي عن المبادئ الديمقراطية وسعى إلى التسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    96. Her delegation welcomed the choice of the theme of the rule of law and the peaceful settlement of international disputes as the focus of the Committee's debate on the item at the current session. UN 96 - ويرحب وفدها باختيار موضوع سيادة القانون وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية للتركيز عليه في مداولات اللجنة بشأن هذا البند في الدورة الحالية.
    2. The First International Peace Conference had resulted in the well-known 1899 Hague conventions and declarations on the three Hague themes: the armament question, humanitarian law and the laws and customs of war, and the peaceful settlement of international disputes. UN ٢ - وقال إن المؤتمر الدولي اﻷول للسلام أسفر عن اتفاقات لاهاي المعروفة لعام ١٨٩٩ وعن اﻹعلانات المتعلقة بمواضيع لاهاي الثلاثة وهي: مسألة التسلح والقانون اﻹنساني وقوانين وأعراف الحرب وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    In paragraph 17 of that resolution, the Assembly had decided to focus the upcoming Sixth Committee debates in 2013 under the agenda item " The rule of law at the national and international levels " on the subtopic " The rule of law and the peaceful settlement of international disputes " . UN وقرَّرت الجمعية العامة في الفقرة 17 من ذلك القرار أن تركِّز المناقشات المقبلة التي ستجريها اللجنة السادسة عام 2013 في إطار بند جدول الأعمال المعنون " سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي " على الموضوع الفرعي " سيادة القانون وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية " .
    5. Ms. Hafiz (Saudi Arabia) said that General Assembly resolution 67/97 invited Member States to focus on the subtopic of the rule of law and the peaceful settlement of international disputes. UN 5 - السيدة حافظ (المملكة العربية السعودية): قالت إن الجمعية العامة، في قرارها 67/97، دعت الدول الأعضاء إلى التركيز على الموضوعين الفرعيين " سيادة القانون وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية " .
    the peaceful settlement of international disputes is an important principle of the Charter, one which we deem to be the essence of preventive diplomacy. UN إن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية مبدأ هام من مبادئ الميثاق، وهو مبدأ نعتبره جوهر الدبلوماسية الوقائية.
    In that regard, her delegation welcomed the resolution on the thirtieth anniversary of the Manila Declaration on the peaceful settlement of international disputes. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن ترحيب وفدها بالقرار المتعلق بالذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Canada, Australia and New Zealand look forward to the International Court of Justice continuing to play its vital role in the peaceful settlement of international disputes and the promotion of the rule of law, as mandated by the Charter of the United Nations. UN وتتطلع كندا وأستراليا ونيوزيلندا إلى مواصلة محكمة العدل الدولية أداء دورها الحيوي في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وتعزيز سيادة القانون، وفقا للولاية التي أناطها بها ميثاق الأمم المتحدة.
    Thirtieth anniversary of the Manila Declaration on the peaceful settlement of international disputes UN " الذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
    As such, it has a unique role in furthering the peaceful settlement of international disputes. UN وبالتالي فإنها تضطلع بدور فريد في تعزيز التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    That gathering, in 1899, also established the Permanent Court of Arbitration, to which the participating States at the time entrusted the peaceful settlement of international disputes. UN وذلك اللقاء الذي تم في عام ١٨٩٩، أنشأ أيضا محكمة التحكيم الدائمة، التي أناطت بها الدول المشاركة آنئذ مهمة التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    We support this provision because it can contribute to the peaceful settlement of international disputes. UN إننا نؤيد هذا الحكم لأن بإمكانه أن يسهم في التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    Malaysia would like to command the Court for its contribution to the peaceful settlement of international disputes between States and to the development of international law. UN تود ماليزيا أن تشيد بالمحكمة على إسهامها في التسوية السلمية للنزاعات الدولية بين الدول وفي تطوير القانون الدولي.
    The five permanent members emphasize the importance of the peaceful settlement of international disputes in accordance with the Charter of the United Nations. UN يؤكد اﻷعضاء الخمسة الدائمون أهمية التسوية السلمية للنزاعات الدولية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    the peaceful settlement of international disputes is a guiding principle of its foreign policy. UN والتسوية السلمية للمنازعات الدولية هي المبدأ الهادي لسياستها الخارجية.
    Confidence-building measures should contribute to the creation of conditions favourable for the peaceful settlement of international disputes. UN وينبغي أن تساهم تدابير بناء الثقة في تهيئة الظروف المواتية لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    The aim was to give preference, in all cases, to the principle of the peaceful settlement of international disputes. UN والهدف هو أن يُفضَّل في جميع الحالات مبدأ تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية.
    Recalling further that the Manila Declaration is a landmark declaration on the peaceful settlement of international disputes, building upon the Charter of the United Nations, in particular its Article 33, UN وإذ تشير كذلك إلى أن إعلان مانيلا علامة فارقة فيما يتصل بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية ينبني على ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة المادة 33 منه،
    The Government of Honduras attaches great importance to preventive diplomacy and to the peaceful settlement of international disputes. UN وتعلق حكومة هنــدوراس أهميـــة كبـــرى علـــى الدبلوماسية الوقائية والتسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    Sovereign equality, territorial integrity, political independence, non-interference and the peaceful settlement of international disputes have become the bedrock of inter-State relations. UN لقد أصبحت المساواة في السيادة، والسلامة الإقليمية، والاستقلال السياسي، وعدم التدخل، وتسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية الأساس الصلب الذي تقوم عليه العلاقات فيما بين الدول.
    Certain writers, however, give explicit recognition of the continuing operation of treaties constituting machinery for the peaceful settlement of international disputes. UN غير أن بعض الكتاب يقرون إقراراً صريحاً باستمرار نفاذ المعاهدات التي تشكل آلية للتسوية السلمية للمنازعات الدولية().
    96. The international system should be governed by international law and the rule of law, based on respect for the principles of independence and equality among States, self-determination and non-interference in the internal affairs of States, as well as respect for human rights and promotion of the peaceful settlement of international disputes. UN 96 - وذكرت أنه ينبغي للنظام الدولي أن يخضع لحكم القانون الدولي وسيادة القانون، استنادا إلى احترام مبادئ الاستقلال والمساواة بين الدول، وتقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام حقوق الإنسان والتشجيع على تسوية المنازعات الدولية سلميا.
    It has thus become clear to the international community that the International Court of Justice, as the principal judicial organ of the United Nations, has a crucial and primary role to play in the peaceful settlement of international disputes and in the promotion and application of international law. UN لقد أصبح من الواضح إذاً بالنسبة للمجتمع الدولي أن +محكمة العدل الدولية، بوصفها الهيئة القضائية الأساسية للأمم المتحدة، تضطلع بدور حاسم وأساسي في تسوية النزاعات الدولية بالطرق السلمية وفي تعزيز وتطبيق القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more