"the peaceful uses of atomic energy" - Translation from English to Arabic

    • استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية
        
    • بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية
        
    • الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية
        
    • مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية
        
    • للاستخدامات السلمية للطاقة الذرية
        
    • الاستخدامات السلمية للطاقة النووية
        
    • الاستعمالات السلمية للطاقة الذرية
        
    • الاستخدام السلمي للطاقة الذرية
        
    • استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية
        
    A dialogue must be established among States in order to exchange information on atomic radiation and the possibilities for the peaceful uses of atomic energy. UN ولا بد من تحسين الحوار بين الدول في مجال تبادل المعلومات بشأن الإشعاع الذري وإمكانات استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    Cuba highly values the role of the International Atomic Energy Agency (IAEA), particularly its specific contributions, from which Cuba has amply benefited, to international cooperation in the peaceful uses of atomic energy, as stipulated in its Statute. UN وتقدر كوبا أيما تقدير دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولا سيما مساهماتها المحددة، والتي استفادت منها كوبا كثيرا، في التعاون الدولي في استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية حسبما نص عليه نظامها الأساسي.
    We hope for close cooperation with the Agency in resolving all problems pertaining to the peaceful uses of atomic energy. UN ونأمل في تحقيق تعاون وثيق مع الوكالة في حسم كل المشاكل المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    They are designed to create an enabling environment for the promotion of the peaceful uses of atomic energy. UN فهي مصممة ﻹيجــاد بيئــة تمكن من تعزيز استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    Ukraine, as a member of the Board of Governors of the IAEA, has consistently advocated the development of international cooperation in the peaceful uses of atomic energy. UN وأوكرانيا، بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة، مابرحت تدعو باستمرار الى تنمية التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    Fourthly, bearing in mind the major aspects of the peaceful uses of atomic energy for the benefit of our country's economic and social development, we would once more like to stress that our country is supporting the Agency's measures for strengthening the nuclear non-proliferation regime, within the context of the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN رابعا، ومع أخذ الجوانب الرئيسية للاستخدامات السلمية للطاقة الذرية لصالح تنمية بلدنا الاقتصادية والاجتماعيـة بعين الاعتبار، نود أن نؤكد مرة أخرى على أن بلدنا يؤيد إجراءات الوكالة لتعزيز نظام عدم الانتشـار النووي في سياق تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    We hope that he will continue to chart a good course for the Agency, to the benefit of the peaceful uses of atomic energy for all mankind. UN اﻷعوام التي شغل فيها هذا المنصب. ونأمل أن يواصل رسم طريق سوي للوكالة، لصالح الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من أجل البشرية جمعاء.
    We would like to see it continue as an international organization with a strong reputation, actively promoting the peaceful uses of atomic energy and conducting verification activities, which are a key element of the nuclear non-proliferation regime. UN ونود أن نراها وهي تواصل القيــــام بأعمالها بصفتها منظمة دولية ذات سمعة طيبة، وتعمــــل بنشاط لتعزيز الاستعمالات السلمية للطاقة الذرية وتضطلع بأنشطة التحقق، التي تمثل عنصرا رئيسيا من نظام عدم الانتشار النووي.
    Consequently, promoting the peaceful uses of atomic energy, together with ensuring its non-diversion to military purposes, poses an ever-growing challenge. UN وبالتالي، فإن تشجيع الاستخدام السلمي للطاقة الذرية مع ضمان عدم تحويلها إلى الأغراض العسكرية يشكلان تحديا يتزايد بصفة مستمرة.
    It was used most frequently in such spheres as medicine, industry and agriculture, and in that connection there was a growing need for countries with developed nuclear potential not to deny other States the right to enjoy the benefits of the peaceful uses of atomic energy. UN وهي تستعمل أكثر فأكثر في ميادين كالطب والصناعة، ومن هنا ينبغي للبلدان التي تتمتع بإمكانات متطورة في هذا الميدان ألا تحرم الدول الأخرى من حقها في الاستفادة من المنافع التي يجلبها استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    2. At the same time atomic radiation continued to pose great dangers to man and the environment, and that potential danger could be eliminated only through international cooperation in the peaceful uses of atomic energy. UN 2 - وتابع قائلا إن الإشعاع الذري ما زال يشكل، إلى جانب ذلك، خطرا ملموسا على الإنسان والبيئة، ولن يتسنى القضاء على هذا الخطر الكامن إلا بالتعاون الدولي في ميدان استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    21. His delegation wished to stress the importance of maintaining and strengthening the cooperation between the Scientific Committee and the agencies and institutions of the United Nations system, and to reiterate that eliminating the dangers of ionizing radiation could be achieved only through broad cooperation on the peaceful uses of atomic energy. UN 21 - وأضاف قائـــلا إن وفـــده يود أن يشدد على أهمية إدامة وتعزيز التعاون بين اللجنة العلمية ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها، وأن يؤكد من جديد أن القضاء على أخطار الإشعاع المؤيِّن لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق التعاون على نطاق واسع في مجال استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    We express the hope that there will be close cooperation with the Agency in solving all problems pertaining to the peaceful uses of atomic energy. UN ونعرب عن أملنا في أن يكون هناك تعاون أوثق مــع الوكالــة في حل جميع المشاكل التــي تتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    The IAEA is entrusted with the dual mandate of promoting the peaceful uses of atomic energy and of implementing the safeguards provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and other international agreements. UN لقد أسندت إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية الولاية المزدوجة المتمثلة في النهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية وفي تنفيذ اﻷحكام الخاصة بالضمانات المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والاتفاقات الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    Through that act of faith, which took place at a crucial time, when the validity of the NPT was nearing expiration, Algeria wished to lend its support to responsible collective action aimed at making the NPT an effective nuclear-disarmament instrument and promoting the peaceful uses of atomic energy. UN وعن طريق الفعل ذاك الذي يدل على حسن النية، والذي جرى في وقت حاسم عندما كانت مدة صلاحية معاهدة عدم الانتشار تقترب من انتهائها، رغبت الجزائر في تقديم تأييدها للعمل الجماعي المسؤول الهادف الى جعل معاهدة عدم الانتشار صكا فعالا لنزع السلاح النووي والنهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    The Agency plays an increasingly important role in the areas of the peaceful uses of atomic energy as well as nuclear non-proliferation. UN وتلعب الوكالة دورا متزايد اﻷهمية في مجالات استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية وكذلك عدم الانتشار النووي.
    The Slovak Republic takes a positive view of its cooperation with the IAEA in the peaceful uses of atomic energy. UN وتنظر جمهورية سلوفاكيا نظرة إيجابية إلى تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    It is precisely the NPT which represents the main instrument serving to restrain the spread of nuclear weapons and, at the same time, promoting the development of international cooperation in the peaceful uses of atomic energy. UN ومعاهدة عدم الانتشار هي المعاهدة التي تمثل الوسيلة الرئيسية التي تعمل على كبح انتشار الأسلحة النووية وتعزز، في الوقت ذاته، من تطوير التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    At the same time, the interrelated issues of nuclear disarmament, nuclear nonproliferation and cooperation in the peaceful uses of atomic energy are being thoroughly and comprehensively studied within the NPT review process. UN وفي نفس الوقت، فإن المسائل المتداخلة المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي والتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية تُتناول بشكل تام وشامل في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    3. The Arab nation will not throw itself to the peril of nuclear blackmail, regardless of what form it takes. For the first time, we now have an Arab strategy for the peaceful uses of atomic energy to 2020 that must be implemented. UN ثالثاً: أن الوطن العربي لن يُلقي بنفسه إلى تهلُكة الابتزاز النووي بصرف النظر عن الشكل الذي يتخذه، فلقد أصبح لدينا للمرة الأولى استراتيجية عربية للاستخدامات السلمية للطاقة الذرية حتى عام 2020 يتوجب تنفيذها.
    We want the Agency to remain an international organization with a strong reputation in the sphere of nuclear affairs, one that actively promotes the development of the peaceful uses of atomic energy to serve the urgent needs of the international community and that carries out verification activities which in turn are the key element of the regime for the non-proliferation of nuclear weapons. UN ونحن نريد للوكالة أن تظل منظمة دولية ذات سمعة قوية في مجال الشؤون النووية، منظمة تشجع على نحو نشط تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في خدمة الاحتياجات الماسة للمجتمع الدولي، وتضطلع بأنشطة التحقق التي تمثل بدورها العنصر الرئيسي في نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Fifty years ago the United Nations General Assembly adopted its landmark resolution 810 (IX), entitled " International cooperation in developing the peaceful uses of atomic energy " , which called for the establishment of the IAEA. UN قبل خمسين سنة، اتخذت الجمعية العامة قرارها البارز 810 (د-9) المعنون " التعاون الدولي لتطوير الاستعمالات السلمية للطاقة الذرية " ، الذي دعا إلى تأسيس الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The 1950s saw the United Nations addressing the peaceful uses of atomic energy and other specialized areas related to technology. UN وشهدت الخمسينات معالجة اﻷمم المتحدة ﻷوجه الاستخدام السلمي للطاقة الذرية وغيره من المجالات المتخصصة المتعلقة بالتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more