"the peacekeepers" - Translation from English to Arabic

    • حفظة السلام
        
    • قوات حفظ السلام
        
    • لحفظة السلام
        
    • أفراد حفظ السلام
        
    • العاملين في حفظ السلام
        
    • وأفراد حفظ السلام
        
    • فحفظة السلام
        
    • حفّاظ السلام
        
    • البيس كيبرز
        
    • من حفظة
        
    • حافظي السلام
        
    In response, the Russians passed on to the Ossetians those positions which had been transferred by Georgia to the peacekeepers. UN وترتب على ذلك قيام الروس بتسليم الأوستيين المواقع التي نقلتها جورجيا إلى حفظة السلام.
    35. However, should Eritrea not do so, it has an obligation to facilitate the smooth and orderly relocation of the peacekeepers with their equipment from Asmara. UN 35 - إلا أنه إذا لم تفعل إريتريا ذلك، فهي ملتزمة بأن تيسر انتقال حفظة السلام مع معداتهم من أسمرة بشكل سلس ومنظم.
    Witnesses reported that the attackers' firepower greatly exceeded that of the peacekeepers. UN وأفاد الشهود أن قوة النيران عند المهاجمين تجاوزت كثيرا قوة حفظة السلام.
    The challenge was to keep post-conflict societies such as Sierra Leone in focus, even once the peacekeepers had left. UN فالتحدي يتمثل في إبقاء المجتمعات الخارجة من الصراع مثل سيراليون في بؤرة الاهتمام، حتى بعد خروج قوات حفظ السلام.
    the peacekeepers must be given sufficient means to impose peace and, if necessary, by force. UN ولا بد من توفير موارد كافية لحفظة السلام كي يفرضوا السلام، وإذا اقتضت الضرورة، بالقوة.
    The fate of these children depends to a large extent on the peacekeepers' capacity to manage this situation correctly. UN ومصير هؤلاء الأطفال رهينٌ إلى حد بعيد بقدرة أفراد حفظ السلام على إدارة هذا الوضع على النحو الصحيح.
    A mission needs to be concluded in such a manner as to prevent the need to recall the peacekeepers. UN وما من بعثة إلا وينبغي أن تُنهى مهامها على نحو يحول دون الاضطرار إلى المناداة على حفظة السلام من جديد.
    Should the peacekeepers be perceived as resorting to force arbitrarily, the mission will not receive the much needed cooperation of the population. UN وإذا اعتبر الناس أن حفظة السلام يلجأون إلى القوة على غير هدى، فإن البعثة لن تحظى منهم بتعاون ما أحوجها إليه.
    the peacekeepers also assisted the Sierra Leone police during its deployment to the Bombali and Kono districts. UN وقدم حفظة السلام أيضا المساعدة إلى شرطة سيراليون أثناء انتشارها في مقاطعتي بومبالي وكونو.
    the peacekeepers were blamed for their deaths. UN وحُمِّل حفظة السلام المسؤولية عن وفاتهن.
    We look forward both to the deployment of the peacekeepers and to a speedy conclusion of a comprehensive settlement. UN ونتطلع قدما لنشر حفظة السلام وإبرام تسوية شاملة على جناح السرعة.
    We are keenly conscious of the need to protect the peacekeepers who are deployed in the field. UN ونعي وعيا حادا بالحاجة إلى حماية حفظة السلام المنتشرين في الميدان.
    Lastly, he paid tribute to the peacekeepers who had made the supreme sacrifice in the line of duty. UN وأشاد أخيراً بإحياء ذكرى حفظة السلام الذين ضحوا بأنفسهم في سبيل الواجب.
    The challenge was to keep post-conflict societies such as Sierra Leone in focus, even once the peacekeepers had left. UN فالتحدي يتمثل في إبقاء المجتمعات الخارجة من الصراع مثل سيراليون في بؤرة الاهتمام، حتى بعد خروج قوات حفظ السلام.
    In that regard, following altercations between Fur tribesmen from the village of Al Salam and the Arab militiamen, the peacekeepers intervened to facilitate a mediation meeting. UN وفي هذا الصدد، تدخلت قوات حفظ السلام لتيسير اجتماع وساطة على إثر مشاجرات وقعت بين أفراد من قبيلة الفور من قرية السلام وأفراد الميليشيات العربية.
    Its frustration at not receiving the peace dividend immediately was understandable, because the State's lack of capacity was aggravated by the dramatic drop in external support once the peacekeepers had left. UN وقال إن إحباطها لعدم حصولها على حصتها الفورية من السلام أمر مفهوم، لأن نقص قدرة الدولة تفاقم بفعل الانخفاض الهائل في الدعم الخارجي بمجرد رحيل قوات حفظ السلام.
    We are deeply indebted to the Council, the Secretariat and above all the peacekeepers and all those who serve the United Nations in the field for their tireless efforts. UN وإننا مدينون كثيرا للمجلس والأمانة العامة، وفي المقام الأول لحفظة السلام كافة وكل الذين يخدمون الأمم المتحدة في الميدان على جهودهم التي لا تكل.
    If faced with a peacekeeping situation where violence threatened the peace or the population, the Security Council should produce a new resolution providing a clear mandate for the peacekeepers. UN فإذا صودفت حالة حفظ سلام يهدد العنف فيها السلام أو السكان ينبغي أن يُصدر فيها مجلس الأمن قراراً جديداً ينص على ولاية واضحة لحفظة السلام.
    In order to ensure that the peacekeepers themselves do not commit sexual violence, pre-deployment training is vital. UN :: من أجل ضمان عدم ارتكاب أفراد حفظ السلام أنفسهم لأعمال عنف جنسي، يتحتم إخضاعهم لتدريب قبل نشرهم.
    As the Secretary-General points out in his report, the challenges that face the peacekeepers of today are unprecedented in scale, complexity and risk level. UN وكما يبين الأمين العام في تقريره، فإن التحديات التي تواجه العاملين في حفظ السلام اليوم غير مسبوقة في حجمها وتعقدها ومستوى خطورتها.
    " The Security Council also condemns the continued laying of mines, including more sophisticated types of mines which has already caused several deaths and injuries among the civilian population and the peacekeepers and observers of the international community. UN " كما يدين مجلس اﻷمن مواصلة بث اﻷلغام، بما في ذلك أنواع اﻷلغام اﻷكثر تطورا، التي تسببت بالفعل في وقوع قتلى وجرحى بين السكان المدنيين وأفراد حفظ السلام ومراقبي المجتمع الدولي.
    the peacekeepers were involved in an operation against suspected elements of the Lord's Resistance Army (LRA) reported to be present in the park of Garamba. UN فحفظة السلام كانوا يشاركون في عملية ضد عناصر مشتبه في انتمائها إلى جيش الرب للمقاومة ذُكر أنهم موجودون في منتزه غارامبا.
    None of the peacekeepers identified admitted to the contacts, but the evidence against them is strong and has been corroborated. UN ولم يعترف أحد من حفّاظ السلام الذين تم التعرف عليهم بالاتصالات، إلا أن الأدلة ضدهم قوية وتم إثباتها.
    I watched so many others die while the peacekeepers looked on, somehow it made me stronger. Open Subtitles لقد شاهدت العديد من الأخرين يموتون بينما البيس كيبرز لايهتمون بطؤيقه ما جعلتنى أقوى
    While two of the peacekeepers were recovered alive, four others from Burkina Faso were found to have perished. UN ولقد أنقذ اثنان من حفظة السلام، فيما لم تكتب النجاة للأربعة الآخرين وهم من بوركينا فاسو.
    I would like to express once again my condolences to the Government of Ethiopia and to the families of the peacekeepers who paid the ultimate price for peace in Darfur. UN وأود أن أعرب مرة أخرى عن تعازيَّ لحكومة إثيوبيا ولأسرتي حافظي السلام اللذين ضحيّا بالغالي والنفيس في سبيل السلام في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more