"the peacekeeping process" - Translation from English to Arabic

    • عملية حفظ السلام
        
    • لعملية حفظ السلام
        
    Bangladesh had been very involved in the peacekeeping process in that country and had maintained bilateral political and economic contact. UN وقال إن بنغلاديش شاركت بقوة في عملية حفظ السلام في هذا البلد وكانت لها علاقات سياسية واقتصادية ثنائية معه.
    This, in turn, casts doubt on the effectiveness of the peacekeeping process carried out under the aegis of the United Nations. UN وهذا بدوره، يلقي بظلال الشك على كفاءة عملية حفظ السلام التي تجري برعاية الأمم المتحدة.
    Bangladesh had been very involved in the peacekeeping process in that country and had maintained bilateral political and economic contact. UN وقال إن بنغلاديش شاركت بقوة في عملية حفظ السلام في هذا البلد وكانت لها علاقات سياسية واقتصادية ثنائية معه.
    I act with full responsibility, so that Russia, Georgia, and European countries can participate in the peacekeeping process. UN وأنا أتصرف على مسؤوليتي الكاملة لكي تتمكن روسيا وجورجيا والبلدان الأوروبية من المشاركة في عملية حفظ السلام.
    It needs to be noted that the separatist regime's armed provocation coincides with a forthcoming visit of the United Nations assessment mission instructed by the Secretary-General to provide a comprehensive assessment of the peacekeeping process in Abkhazia, Georgia. UN وتجدر الإشارة إلى أن الاستفزاز المسلح من جانب النظام الانفصالي يتزامن وقوعه مع الزيارة الوشيكة لبعثة التقييم الموفدة من الأمم المتحدة بتعليمات من الأمين العام لتقديم تقييم شامل لعملية حفظ السلام في أبخازيا، جورجيا.
    In that regard, they have a unique responsibility among actors in the peacekeeping process. UN وفي هذا الصدد، تقع على عاتقها مسؤولية فريدة من بين الجهات الفاعلة في عملية حفظ السلام.
    Its adoption has made a notable contribution to enhancing not only the integral system of the peaceful settlement of disputes, but also the foundation of the peacekeeping process. UN ولقد أسهم صدوره في تعزيز المنظومة المتكاملة لتسوية النزاعات بالوسائل السلمية ومن ثم الأساس الذي تقوم عليه عملية حفظ السلام.
    The Georgian Government is ready to forgive the crimes committed in recent years in order to secure peace, to continue the peacekeeping process and negotiations. UN وحكومة جورجيا مستعدة لأن تعفو عن الجرائم التي ارتُكبت في السنوات الأخيرة من أجل كفالة تحقيق السلام ومواصلة عملية حفظ السلام والمفاوضات.
    The role of the protection advisers is to help ensure that the protection of children's rights is a priority concern throughout the peacekeeping process and the consolidation of peace. UN ودور مستشاري الحماية هو المساعدة على ضمان أن تكون حماية حقوق الأطفال شاغلا ذا أولوية في كل عملية حفظ السلام وتوطيد السلام.
    Once elections resulting from a peacekeeping operation had been held, any matters left unresolved during the peacekeeping process must be pursued by the new authorities. UN وذكر أنه بعد إجراء الانتخابات التي تؤدي إليها عملية حفظ السلام فإن أية مسائل لم يتم التوصل إلى حل بشأنها خلال عملية حفظ السلام يتعين أن تتابعها السلطات الجديدة.
    For our part, we are engaged as troop contributors in the peacekeeping process in Angola, as well as in the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM III), with the participation of more than 1,000 men. UN ونحن من جانبنا نشترك حاليا، كمساهمين بقوات، في عملية حفظ السلام في أنغولا، وكذلك في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بالمشاركة بأكثر من ٠٠٠ ١ رجل.
    the peacekeeping process involved close interaction between peacebuilding operations and personnel, on the one hand, and key policy domains and actors in the field, on the other. UN وتتضمن عملية حفظ السلام تفاعلا وثيقا بين عمليات بناء السلام والموظفين من ناحية، والمجالات الرئيسية للسياسة والأطراف في الميدان من ناحية أخرى.
    99. Mr. Ahmad (Pakistan) said that his country was proud to have contributed to the peacekeeping process through the provision of troops. UN 99 - السيد أحمد (باكستان): قال إن بلده فخور بمساهمته في عملية حفظ السلام عن طريق تقديم قوات.
    No two situations are similar, yet the overwhelming evidence from countries emerging from conflict shows that efforts to build and nurture local and national institutions and to foster economic development, security, the rule of law, justice, governance, and other essential services must be made while the peacekeeping process is still in progress. UN ليست هناك حالتان متماثلتان، غير أن الأدلة الدامغة من البلدان الخارجة من الصراع تبين أنه لا بد من بذل الجهود لبناء ورعاية المؤسسات المحلية والوطنية وتعزيز التنمية الاقتصادية والأمن وسيادة القانون والعدالة والحوكمة والخدمات الأساسية الأخرى بينما لا تزال عملية حفظ السلام جارية.
    32. His delegation stressed the central role that the Department of Public Information could play in the peacekeeping process and underlined the need for partnership with the Department of Peacekeeping Operations. UN 32 - وأعرب عن تأكيد وفد بلده على الدور المحوري الذي يمكن أن تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في عملية حفظ السلام وأكد على ضرورة إقامة شراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    The Committee was also informed that the projects would promote the Mission's mandate and the establishment of a climate of confidence in the peacekeeping process and its dividends in the specific areas of restoration of State authority, the political process and protection of civilians. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المشاريع سريعة الأثر ستعزز ولاية البعثة وستهيئ جوا تسوده الثقة في عملية حفظ السلام وفيما لها من فوائد في مجالات محددة من قبيل إعادة إرساء سلطة الدولة، وسير العملية السياسية، وحماية المدنيين.
    3. The participants at the meeting renewed their support for the proposals of the Secretary-General of the United Nations to strengthen the involvement of the United Nations in the peacekeeping process aimed at achieving a comprehensive political settlement. They recognize that the process begun on the initiative of the Secretary-General is continuing and should be stepped up. UN ٣ - وقد جدد المشتركون في الاجتماع تأييدهم لمقترحات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لتقوية مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية حفظ السلام التي تستهدف التوصل إلى تسوية سياسية شاملة، وهم يسلمون بأن العملية التي بدأت بمبادرة من اﻷمين العام مستمرة وينبغي اﻹسراع فيها.
    We welcome the participation of the OSCE in the peacekeeping process in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, as part of the interim administration established pursuant to Security Council resolution 1244 (1999). UN ونحن نرحب باشتراك المنظمة في عملية حفظ السلام في كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كجزء من اﻹدارة المؤقتة المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(.
    2. Having been informed that the Permanent Representative of the Sudan to the United Nations had received the proposal of the Secretary-General on the final phase of the peacekeeping process and that the Government of the Sudan was currently studying it with a view to reaching a final agreement on its details at Addis Ababa within the coming week, UN 2 - وإذ أعلم بأن مندوب السودان الدائم بالأمم المتحدة قد استلم مقترح الأمين العام حول المرحلة الأخيرة لعملية حفظ السلام وأن الحكومة السودانية تعكف على دراسته للاتفاق النهائي على تفاصيله في أديس أبابا خلال أسبوع من الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more