Children alleged to have or recognized as having infringed the penal law | UN | الأطفال المدعى أنهم خرقوا قانون العقوبات أو المعترف بأنهم قد خرقوه |
However, the penal law discriminates concerning male and female sanctions that are applied in the case of adultery. | UN | وإنما يميز قانون العقوبات في شروط معاقبة فعل الزنى، وفي مقدار العقوبة بين الرجل أو المرأة. |
It acknowledged that trafficking of women is a problem and is tackled under the penal law, criminal code and other legislation. | UN | واعترف بأن الاتجار بالنساء يمثّل مشكلة، وأن هذه المسألة يتناولها قانون العقوبات والقانون الجنائي وغير ذلك من التشريعات. |
This involvement shall in general contribute to an effective response to the child's infringement of the penal law. | UN | وينبغي عموماً أن تسهم هذه المشاركة في رد فعّال على انتهاك الطفل لقانون العقوبات. |
Furthermore, the law did not grant any special authority to the security apparatus, and security measures must be in conformity to the penal law applicable to these crimes, within laws and regulations on human rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يمنح القانون أي سلطة خاصة لجهاز الأمن، ويجب أن تكون التدابير الأمنية متوافقة مع قانون العقوبات المنطبق على هذه الجرائم، في إطار القوانين واللوائح المتعلقة بحقوق الإنسان. |
There is still a general lack of awareness within society and among some police officers about the penal law provisions on rape. | UN | بيد أن الوعي لا يزال معدوماً في المجتمع وبين أفراد الشرطة بشأن أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالاغتصاب. |
Amend the penal law to include provisions specifically prohibiting and criminalizing female genital mutilation (FGM). | UN | تعديل قانون العقوبات لتضمينه أحكاماً تحظر تحديداً ممارسة ختان الإناث وتعتبرها جريمة. |
The Court verdict is based on Article 75 of the penal law related to illegal immigration. | UN | ويستند حكم المحكمة إلى المادة 75 من قانون العقوبات المتعلق بالهجرة غير الشرعية. |
the penal law provides for reduced criminal responsibilities of women in special circumstance. | UN | وينص قانون العقوبات على تخفيف المسؤوليات الجنائية عن المرأة في ظروف خاصة. |
What is not known, however, is whether there are also more perpetrators being held accountable for their actions under the penal law. | UN | والأمر المجهول مع ذلك، هو معرفة ما إذا كان عدد الفاعلين الذين ينبغي محاسبتهم على أفعالهم بموجب قانون العقوبات قد تزايد. |
No child shall be punished with a heavier penalty than the one applicable at the time of his/her infringement of the penal law. | UN | ولا يعاقب أي طفل بعقوبة أشد من العقوبة المنطبقة وقت انتهاكه قانون العقوبات. |
the penal law also stipulates that a woman can not be forced to annul the marriage without the consent of the relevant court. | UN | وينص قانون العقوبات على أن أية امرأة لا يمكن إجبارها على إلغاء الزواج بدون موافقة المحكمة المختصة. |
An amendment to the section of the penal law which prohibits advertizing prostitution services is being drafted. | UN | ويجري إعداد تعديل للمادة التي تحظر الإعلان عن توفير خدمات البغاء المنصوص عليها في قانون العقوبات. |
the penal law also stipulates that a woman cannot be forced to annul the marriage without the consent of the relevant court. | UN | كما ينص قانون العقوبات على عدم جواز إجبار المرأة على إلغاء الزواج بدون موافقة المحكمة المختصة. |
The relevant sections of the penal law are attached as Annex I. | UN | ويتضمن المرفق الأول المواد ذات الصلة من قانون العقوبات. |
the penal law does not provide for the death penalty. | UN | ولا ينص قانون العقوبات على عقوبة الإعدام. |
The Committee recommends that the amendments to the penal law be brought into strict compliance with articles 6 and 9 of the Covenant. | UN | توصي اللجنة بتلبية التعديلات المدخلة على قانون العقوبات لجميع متطلبات المادتين ٦ و ٩ من العهد. |
In the event of such action being taken, it would be deemed in violations of the penal law and action would be taken in accordance with the law. | UN | وفي حالة حدوث مثل هذا التصرف، فإنه سيعتبر انتهاكاً لقانون العقوبات وسيتخذ إجراء وفقاً للقانون. |
This involvement shall in general contribute to an effective response to the child's infringement of the penal law. | UN | وينبغي عموماً أن تسهم هذه المشاركة في رد فعّال على انتهاك الطفل لقانون العقوبات. |
This involvement shall in general contribute to an effective response to the child's infringement of the penal law. | UN | وينبغي عموماً أن تسهم هذه المشاركة في رد فعّال على انتهاك الطفل لقانون العقوبات. |
The Slovak Republic supports the activities developed by international United Nations structures to deal with drug-related issues, especially those that address criminality and the penal law. | UN | وتؤيد جمهورية سلوفاكيا اﻷنشطة التي تقوم بها الهياكل الدولية لﻷمم المتحدة تصديا للمسائل المتعلقة بالمخدرات، ولا سيما المسائل التي تعالج اﻹجرام وقانون العقوبات. |
47. Every child alleged as or accused of having infringed the penal law has the right to be informed promptly and directly of the charges brought against him/her. | UN | 47- يحق لأي طفل يدّعى انتهاكه قانونَ العقوبات أو يتهم بذلك أن يخطر فوراً ومباشرة بالتهم الموجهة إليه. |
520. NGOs provide special services for juveniles in conflict with the penal law or at risk (males and females). | UN | 520- تقوم جمعيات أهلية بتقديم خدمات خاصة بالأحداث المخالفين للقوانين الجزائية أو المعرضين للخطر (ذكورا وإناثا). |
252. This article prohibits the retroactive application of the penal law and relates both to the definition of certain acts as offences and to the seriousness of the penalty that may be imposed for an offence. | UN | ٢٥٢- تحظر هذه المادة تطبيق قوانين العقوبات بأثر رجعي وهي تتعلق بكل من تعريف أفعال معينة كجرائم وبشدة العقوبة التي يجوز فرضها على جريمة ما. |
Section 134 of the penal law restricts the forming of associations, parties, or organizations with objectives hostile to the basic political and economic system of the Sultanate. | UN | 93- كما يحظر قانون الجزاء في مادته 134 تأليف الجمعيات والأحزاب والمنظمات ذات الأهداف المناهضة للنظم الأساسية السياسية أو الاجتماعية أو الاقتصادية في السلطنة. |