"the penalties for" - Translation from English to Arabic

    • العقوبات على
        
    • العقوبات المفروضة على
        
    • العقوبة على
        
    • ويعاقب على
        
    • العقوبات الخاصة
        
    • العقوبات الموقَّعة عليهم لارتكابهم
        
    • مكافحة أشكال
        
    • والعقوبات على
        
    • العقوبات المتصلة
        
    • العقوبات المتعلقة
        
    • العقوبات المطبقة على
        
    • العقوبات المقررة
        
    • العقوبات عن
        
    • على العقوبات المترتبة على
        
    • وعقوبات عدم
        
    Other elements of Article 9 will need to be specified in the national legislation, such as the penalties for illegal traffic. UN وستحتاج عناصر أخرى من المادة 9 إلى أن تحدَد بالتفصيل في التشريع الوطني، مثل العقوبات على الاتجار غير المشروع.
    Laws have introduced or strengthened to increase the penalties for violations. UN وقد تم وضع القوانين أو تعزيزها لزيادة العقوبات على المخالفين.
    Lastly, she enquired about the penalties for violence against women. UN وأخيرا، استفسرت عن العقوبات المفروضة على مرتكبي العنف ضد المرأة.
    This law also increased the penalties for the exploitation of minors in prostitutionrelated activities and increased the age of the consent from 14 to 16 years. UN وقد شدّد هذا القانون أيضاً العقوبات المفروضة على استغلال القصّر في الأنشطة المتصلة بالبغاء ورفع سن الرضا القانونية من 14 إلى 16 سنة.
    Ordinance No. 99-42 increases the penalties for persons who involve children in the importation, possession, transport or exportation of drugs. UN ويشدد الأمر 99-42 العقوبة على الأشخاص الذي يزجون بالأطفال في استيراد المخدرات أو حيازتها أو نقلها أو تصديرها.
    Currently there were no plans to increase the penalties for sexual assault. UN ولا توجد في الوقت الحالي خطط لزيادة العقوبات على الاعتداء الجنسي.
    She also wondered whether Cameroon would take advantage of the revision of the Penal Code to increase the penalties for violence against women. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الكاميرون لتستفيد من تنقيح قانون العقوبات لزيادة العقوبات على مرتكبي العنف ضد المرأة.
    In the legislative sphere, consideration should be given to the possibility of increasing the penalties for rape. UN وفي مجال التشريع، ذكرت أنه ينبغي إيلاء اعتبار إلى إمكانية تشديد العقوبات على الاغتصاب.
    the penalties for the crimes of procuring and keeping of brothels ranged from a fine to imprisonment for a period of up to six years. UN وتتراوح العقوبات على جريمتي فتح مواخير وإدارتها بين التغريم والحبس مدة تصل إلى 6 سنوات.
    the penalties for contempt have been increased to reflect the seriousness with which the Tribunal views breaches of these provisions. UN وزيدت العقوبات على الانتهاك بما يعكس الجدية التي تنظر بها المحكمة إلى المخالفات لهذه اﻷحكام.
    Although the penalties for violence against women were severe, they did not always have good results. UN وعلى الرغم من أن العقوبات المفروضة على العنف الموجه ضد المرأة هي عقوبات شديدة، إلا أنها لم تأت دائما بنتائج طيبة.
    Penalties In general, the penalties for these terrorist offences are equivalent to the penalties imposed for common offences, increased by one or two degrees. UN وبصورة عامة، إن العقوبات المفروضة على مرتكبي الجرائم الإرهابية هي العقوبات المنصوص عليها بالنسبة للجرائم العادية، غير أنها تُشدد بدرجة أو درجتين.
    It expressed concern regarding the inadequacy of the penalties for cases of torture and ill-treatment. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم كفاية العقوبات المفروضة على مرتكبي التعذيب وسوء المعاملة.
    the penalties for offences under the Convention appear to take into account the gravity of the offences. UN يبدو أن العقوبات المفروضة على الأفعال الجُرمية المشمولة بالاتفاقية تنظر بعين الاعتبار إلى جسامة هذه الأفعال الجُرمية.
    As a result, amendments and additions that stiffen the penalties for rape and other violent acts against women have been incorporated into them. UN وكان من نتيجة ذلك أن أُدخلت عليهما تعديلات وإضافات تغلّظ العقوبة على الاغتصاب وغيره من أعمال العنف ضد المرأة.
    the penalties for these offences range from 10 to 20 years' imprisonment and fines. UN ويعاقب على هذه الجرائم بالسجن المؤقت من 10 سنوات إلى 20 سنة وبغرامة مالية.
    In the past, the penalties for prostitutes and their clients had usually not been strictly imposed. UN وفي ما مضى، لم تكن العقوبات الخاصة بالبغايا وزبائنهن تُفرض عادة بشكل صارم.
    (iv) End impunity for all crimes against children by bringing perpetrators to justice and publicizing the penalties for such crimes. UN `4 ' القضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب على جميع الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بتقديم مرتكبيها إلى العدالة ونشر أخبار العقوبات الموقَّعة عليهم لارتكابهم هذه الجرائم.
    (b) The adoption of the Act of 4 April 2006, which strengthens the prevention and punishment of conjugal violence and violence against children and increases the penalties for violence against women. UN (ب) اعتماد القانون المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2006 الذي قضى بتعزيز المساعي لمنع وقمع أشكال العنف الزوجي والعنف ضد القُصَّر، وبتعزيز مكافحة أشكال العنف الواقع على النساء.
    the penalties for intentionally violating the Sanctions Act are now: imprisonment for a maximum of 2 years or a maximum fine of NLG 25,000. UN والعقوبات على الانتهاك المتعمد لقانون الجزاءات هي الآن كالتالي: السجن لمدة أقصاها سنتان أو غرامة أقصاها 000 25 غيلدر هولندي.
    Thus, the penalties for women and men are the same, whereas women's used to be heavier. UN وبالتالي، فإن الجزاءات التي توقع على المرأة والرجل متماثلة، وفيما مضى، كانت العقوبات المتصلة بالمرأة أكثر شدة.
    Alternative measures to deprivation of liberty were emphasized, while the penalties for dangerous crimes had been toughened. UN ويركز على التدابير البديلة للحرمان من الحرية، فيما يشدد العقوبات المتعلقة بالجرائم الخطيرة.
    Under articles 227, 228 and 229, which set out in detail the penalties for murder, all perpetrators are condemned to life imprisonment. UN ونتيجة لذلك، فإن المواد 227 و228 و229 تبين بوضوح العقوبات المطبقة على مرتكبي جريمة الاغتيال، وبذلك يحكم عليهم بالسجن المؤبد.
    If the penalties for discriminating are unrealistically high, there will be reluctance in applying them to the perpetrator(s). UN فلو كانت العقوبات المقررة على التمييز مرتفعة بشكل غير واقعي، فسيوجد إحجام عن تطبيقها على مرتكبي هذه الممارسات.
    29. Ms. Abaka said that the State party should review the penalties for incest, which failed to reflect the seriousness of that crime. UN 29 - السيدة آباكا: قالت إنه ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض العقوبات المفروضة على السفاح، فقد قصرت هذه العقوبات عن تبيان خطورة هذه الجريمة.
    To achieve that goal, the bill contains a clear definition of strike action and defines the basic principles governing such action with a view to ensuring that the rights of strikers and nonstrikers are respected and that the corporation and its property are protected. It defines the obligations of the parties and specifies the steps that can be taken if those obligations are not met as well as the penalties for violations of its provisions. UN وتحقيقاً لهذا الغرض وضع مشروع القانون التنظيمي للإضراب، تعريفاً واضحاً للإضراب وحدد المبادئ الأساسية التي تضبط ممارسته بما يضمن احترام حقوق المضربين وغير المضربين وحافظ على سلامة المؤسسة وممتلكاتها، كما حدد التزامات الأطراف والإجراءات الممكن اتخاذها في حالة الإخلال بهذه الالتزامات ونص على العقوبات المترتبة على مخالفة مقتضياته.
    :: Nuclear material subject to the Safeguards Agreement is regarded as hazardous waste for the purposes of the application of the Environment Act No. 4 of 1994 and its implementing regulations, which specifically provide that licences must be obtained and specify the penalties for non-compliance. UN :: اعتبار المواد النووية الخاضعة لاتفاق تطبيق الضمانات من قبيل المواد والنفايات الخطرة في تطبيق أحكام قانون البيئة رقم 4 لسنة 1994 ولائحته التنفيذية، والذي يحدد ضرورة الحصول على التراخيص اللازمة وعقوبات عدم الالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more