"the penalty shall be" - Translation from English to Arabic

    • وتكون العقوبة
        
    • تكون العقوبة
        
    • كانت العقوبة الحبس
        
    • فإن العقوبة تكون
        
    • فلا تنقص
        
    • فتكون العقوبة
        
    • فإنه يعاقب
        
    • العقوبة إلى ما
        
    • العقوبة بما
        
    • العقوبة عن
        
    • تكون عقوبة
        
    • تشدد العقوبة
        
    • وتشدد العقوبة
        
    • ويعاقب بالسجن
        
    • كانت العقوبة الإعدام
        
    If the death of any person results therefrom, the penalty shall be death. UN وتكون العقوبة الإعدام إذا نتج عن ذلك موت شخص.
    the penalty shall be imprisonment for a term no greater than 10 years if the coin imitated or counterfeited is of a metal other than gold and silver. UN وتكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على عشر سنين إذا كان التقليد أو التزييف لعملة معدنية غير الذهب أو الفضة.
    If the offence is committed by a band composed of five or more persons, the penalty shall be imprisonment for up to five years. UN وتكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على خمس سنوات إذا وقعت الجريمة من عصابة مؤلفة من خمسة أشخاص على الأقل.
    In the case of war weapons, the penalty shall be imprisonment for a term of six to ten years. UN وفي حالة الأسلحة الحربية، تكون العقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين ست وعشر سنوات.
    In serious cases, the penalty shall be up to 10 years' imprisonment, which may be accompanied by a fine of up to 5 million Swiss francs (art. 33, paras. 1 and 2, of FAWM). UN وفي الحالات الجسيمة، تكون العقوبة هي عقوبة السجن لمدة لا تزيد على عشر سنوات.
    If the abduction is effected by force, threats or deception, the penalty shall be a term of up to 10 years' imprisonment. UN فإذا كان الخطف بالقوة أو بالتهديد أو بالحيلة كانت العقوبة الحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات.
    " 2. If the victim is under 18 years of age, the penalty shall be imprisonment for a term of up to 15 years. UN 2- وتكون العقوبة بالسجن مدة لا تزيد على خمس عشرة سنة إذا كان عمر المجني عليه أو عليها دون الثامنة عشرة سنة.
    " the penalty shall be imprisonment for a term of up to 10 years if the person against whom the offence was committed was under 15 years of age. UN وتكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على عشر سنين إذا كان من وقعت عليه الجريمة دون الخامسة عشرة سنة كاملة من العمر.
    If the torture proves fatal, the penalty shall be that prescribed for intentional homicide. " UN وتكون العقوبة المقررة للقتل عمداً، إذا أفضى التعذيب إلى الموت. "
    :: the penalty shall be a term of imprisonment of not more than six months plus a fine of not more than IQD 100 if the offender, having been previously convicted for such an offence, re-offends within a year of conviction. UN وتكون العقوبة الحبس مدة لا تزيد على ستة أشهر والغرامة التي لا تزيد على مئة دينار إذا عاد الجاني إلى ارتكاب جريمة أخرى من نوع الجريمة التي حكم من أجلها خلال سنة من تاريخ الحكم السابق.
    the penalty shall be a term of up to 5 years' imprisonment, if the child handed over is below 10 years of age or has a mental or physical impairment. " UN وتكون العقوبة الحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات إذا كان من وقع عليه التسليم لم يتم العاشرة من عمره، أو كان ذا عاهة نفسية أو جسدية.
    the penalty shall be a term of up to three years' imprisonment if the offender is a public official who held confidential information during, on account of or in connection with the performance of his office. " UN وتكون العقوبة الحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات إذا كان الجاني موظفاً عاماً استودع السر أثناء أو بسبب أو بمناسبة تأدية وظيفته.
    " If the kidnapping is carried out with the use of force or deception or if any of the aggravating circumstances set out in article 421 obtain, the penalty shall be death. UN وإذا وقع الخطف بطريق الإكراه أو الحيلة أو توافرت فيه أحد ظروف التشديد المنصوص عليها في المادة 421 تكون العقوبة الإعدام.
    If the person concerned is a spouse or cohabitee the penalty shall be community service for twenty to thirty days, and thirty to sixty days' fine. UN وإذا كان الشخص المعني زوجاً أو معاشراً، تكون العقوبة لخدمة المجتمع لفترة تتراوح بين عشرين إلى ثلاثين يوما، وغرامة من ثلاثين إلى ستين يوما.
    Where the contravention is committed through negligence, the penalty shall be a fine or imprisonment for a term not exceeding two years. UN وفي حال ارتكاب المخالفة بسبب الإهمال، تكون العقوبة دفع غرامة أو السجن مدة لا تتعدى سنتين.
    If the minor is over 14 but under 18 years of age, the penalty shall be not less than one year in prison. UN فإذا كانت سن المجني عليه بين الرابعة عشرة والثامنة عشرة كانت العقوبة الحبس مدة لا تقل عن سنة.
    Article 534 states that if injury or ill health results from the acts described in articles 532 and 533, the penalty shall be 10 to 20 years' imprisonment. UN وتنص المادة 534 على أنه إذا ترتبت جروح أو أمراض على الأعمال المذكورة في المادتين 532 و 533، فإن العقوبة تكون بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة.
    Where the indecent act is actually committed, the penalty shall be not less than 21 years. UN وإذا ارتكب الفعل المذكور فلا تنقص العقوبة عن إحدى وعشرين سنة.
    If the detention or sequestration has lasted for more than a month, the penalty shall be ten to twenty years imprisonment " . UN وإذا استمر الحبس أو الحجز لمدة أكثر من شهر فتكون العقوبة السجن المؤقت من عشر سنوات إلى عشرين سنة " .
    If the abuse does not occur in public, the penalty shall be one to 15 days in prison and a fine of 10,000 to 15,000 Guinean francs. " UN وإذا لم يكن السب علنيا، فإنه يعاقب عليه بالحبس من يوم إلى 15 يوما وبالغرامة من 000 10 إلى 000 50 فرنك غيني.
    the penalty shall be increased by between one third and one half when the act described in the preceding paragraph is carried out for terrorist purposes. " UN وتزيد العقوبة إلى ما بين الثلث والنصف عندما يرتكب العمل المبين في الفقرة السابقة لأغراض إرهابية " .
    Article 183. Aggravating circumstances. the penalty shall be increased by between one third and one half if: UN المادة 183 - الظروف المشددة للعقوبة - تزيد العقوبة بما يتراوح بين ثلث مدتها ونصفها في الحالات التالية:
    Where the offender is an ascendant of the person practising fornication or prostitution, a person responsible for his or her education, or a person having authority over him or her, the penalty shall be imprisonment for a term of not less than two years and not more than four years, in addition to the prescribed fine. UN وإذا كان مرتكب الجريمة من أصول من يمارس الفجور أو الدعارة أو المتولين تربيته أو ممن لهم سلطة عليه تكون عقوبة الحبس مدة لا تقل عن سنتين ولا تزيد على أربع سنوات بخلاف الغرامة المقررة.
    - Where the offence set forth in article 224-6 is committed by an organized gang, the penalty shall be increased to 30 years' imprisonment. UN " المادة 224-6-1- حيثما تقوم بارتكاب الجريمة المحددة في المادة 224-6 عصابة منظمة، تشدد العقوبة إلى السجن ثلاثين عاما.
    the penalty shall be increased to life imprisonment if the offender is an ascendant of the victim or if he was one of the persons entrusted with her upbringing or welfare or vested with authority over her or if he was her servant (art. 188); UN وتشدد العقوبة لتصل إلى الحبس المؤبد إذا كان الجاني من أصول المجني عليها أو من المتولين تربيتها أو رعايتها أو ممن لهم سلطة عليها أو كان خادما لديها (م 188).
    If the period of detention or kidnapping exceeds 1 month, the penalty shall be 10 to 20 years' imprisonment. UN ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة إذا دام الاحتجاز أو الحبس أكثر من شهر واحد.
    If the act results in a human death, the penalty shall be death or imprisonment for life. UN وإذا ترتب عليها وفاة إنسان، كانت العقوبة الإعدام أو الحبس المؤبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more