"the peninsula" - Translation from English to Arabic

    • شبه الجزيرة
        
    • شبة الجزيرة
        
    • شبه جزيرة
        
    • شبه القارة
        
    • لشبه الجزيرة
        
    • في شبه
        
    • أخصب الأراضي
        
    • الأراضي التي تكثر فيها
        
    • الجزيرة الكورية
        
    • الكورية منطقة
        
    • بشبه الجزيرة
        
    • بينيسولا
        
    • جعل شبه
        
    However, resolution of the nuclear issue in North Korea was a necessity for bringing about peace on the peninsula. UN واستطرد قائلا إن حل المسألة النووية في كوريا الشمالية ضروري من أجل تحقيق السلام في شبه الجزيرة.
    The conclusion of a peace treaty is the only reasonable and realistic way towards the denuclearization of the peninsula. UN ولا سبيل إلى نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة إلا بإبرام معاهدة سلام، كونها السبيل المقبول والواقعي.
    In Malaysia, the extension of gas pipelines along the peninsula led to a 17.8 per cent increase in consumption. UN وفي ماليزيا، أدى مد خطوط اﻷنابيب على طول شبه الجزيرة الى زيادة استهلاكية مقدارها ١٧,٨ في المائة.
    We also welcome initiatives to formulate a definitive peace agreement promoting solid peace and security on the peninsula. UN ونرحب أيضا بالمبادرات الرامية إلى وضع اتفاق سلام نهائي يعزز السلام واﻷمن الراسخين في شبه الجزيرة.
    Yes. What country now occupies the peninsula once known as Asia Minor? Open Subtitles صحيح، مالبلاد التي تحتل شبة الجزيرة وكانت معروفة بإسم، آسيا الصغرى؟
    Since the end of the cold war peace on the peninsula has needlessly been under threat on a number of occasions. UN فمنذ نهاية الحرب الباردة ظل السلم في شبه الجزيرة عرضة للتهديد في عدد من المناسبات من دون أي مبرر.
    The bright orange beaks of Gentoo penguins are a much more common sight on the peninsula these days. Open Subtitles بطاريق جينتو ذات المناقير البرتقالية الزاهية صارت مشهداً أكثر شيوعاً في شبه الجزيرة في هذه الأيام
    I see how finally you've taken the peninsula yes. lost the battle, won the war well, sgt. Open Subtitles أرى كيف في النهاية كنت قد اتخذت شبه الجزيرة نعم. خسر المعركة، وفاز في الحرب
    We believe that dialogue and consultation are the only effective way to address the issues of the peninsula. UN ونحن نؤمن بأن الحوار والتشاور هما السبيل الفعال الوحيد لمعالجة قضايا شبه الجزيرة الكورية.
    As far as the nuclear issue on the Korean peninsula is concerned, it is of great importance that it be regarded with a fair and full understanding of the security situation prevailing on the peninsula. UN وفيما يتعلق بتلك المسألة، من الأهمية بمكان أن ينظر إليها بفهم منصف وكامل للحالة الأمنية السائدة في شبه الجزيرة.
    One minefield remains on the peninsula. UN ولا يزال أحد حقول الألغام موجوداً في شبه الجزيرة.
    In order to achieve that goal, the two Koreas first need to form a peace community that assures security and peace on the peninsula. UN وبلوغاً لهذا الهدف، لا بد للكوريّتين أولاً من تشكيل مجتمع سلامٍ يضمن تحقيق الأمن والسلم على أرض شبه الجزيرة.
    What is most important in this connection is the denuclearization of the peninsula. UN والأهم على الإطلاق في هذا الصدد هو جعل شبه الجزيرة منطقةً لا نووية.
    The parties concerned should exercise restraint and work together to maintain the process and to safeguard peace and stability in the peninsula. UN وينبغي للأطراف المعنية أن تمارس ضبط النفس وأن تعمل معا لإبقاء العملية جارية، ولحماية السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Although there was no longer any justification for the American bases in the southern part of the peninsula, they had not been closed down. UN ولم يعد لوجود القواعد الأمريكية في الجزء الجنوبي من شبه الجزيرة أي مبرر؛ ولكنها لم تُغلق.
    I urge Member States, for their part, to actively seek creative strategies to encourage rapprochement on the peninsula, and to strengthen peace and stability in the region. UN وأنا أحث الدول الأعضاء أيضا على أن تقوم، من جانبها، بالتماس استراتيجيات إبداعية تستهدف تشجيع التقارب في شبه الجزيرة وتدعيم السلام والاستقرار في المنطقة.
    the peninsula on which the capital stands has also been secured. UN كما تم ترتيب الحالة اﻷمنية في شبه الجزيرة التي تقوم عليها العاصمة.
    Both sides recognize the value in the resumption of dialogue at the general officer level in the interest of preventing conflict on the peninsula. UN وقد أقر كل من الجانبين بقيمة استئناف الحوار على مستوى كبار الضباط من أجل منع نشوب نزاع في شبه الجزيرة.
    The Rio Group encourages the negotiations on denuclearization of the Korean peninsula and expresses its hope that that process can lead to the creation of an atmosphere of peace and stability on the peninsula. UN وتشجع مجموعة ريو على إجراء مفاوضات بشأن إخلاء شبة الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية وتعرب عن أملها بأن يتسنى لتلك العملية أن تؤدي إلى تهيئة جو للسلام والاستقرار في شبه الجزيرة.
    It's the peninsula. It's probably someone has the wrong address. Open Subtitles إنها شبه جزيرة لابد أنه شخص قد أخطأ العنوان
    There is no change in the principled stand of the Democratic People's Republic of Korea to materialize the denuclearization of the peninsula through dialogue and negotiation. UN وليس هناك أي تغيير في موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المبدئي الذي يرمي إلى تحقيق تجريد شبه القارة من الأسلحة النووية عن طريق الحوار والمفاوضات.
    The tallest trees of the peninsula's most remote valleys are home to one of its most spectacular inhabitants. Open Subtitles والشجر الأطول الموجود في الوديان البعيدة لشبه الجزيرة هي موطن لواحد من أكثر ساكنيها روعة
    6. The terrain is rocky and flat with some low-rising outcrops in the Dukhan area in the west and the Jabal Fiwairit area in the north. It features numerous inlets, coves, depressions and surface rainwater-draining basins, known as rawdat, which are found mainly in the north and centre of the peninsula. UN 6- تتكون أراضي دولة قطر من سطح صخري منبسط مع بعض الهضاب والتلال الكلسية في منطقة دخان في الغرب ومنطقة جبل فويرط في الشمال، ويمتاز هذا السطح بكثرة الأخوار والخلجان والأحواض والمنخفضات التي يطلق عليها (الروضات) وتتواجد في مناطق الشمال والوسط التي تعتبر بدورها من أخصب الأراضي التي تكثر فيها النباتات الطبيعية.
    The Declaration further contains a provision on bilateral inspections to verify the denuclearization of the peninsula. UN ونصّ الإعلان كذلك على القيام بأعمال تفتيش من قِبل الطرفين للتحقق من جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    The war devastated the peninsula, leaving almost 3 million Koreans dead or wounded, and millions of others homeless and separated from their families. UN وألحقت الحرب الدمار بشبه الجزيرة مخلفة وراءها زهاء ثلاثة ملايين من الكوريين بين قتيل وجريح، وشردت ملايين غيرهم وفصلتهم عن أسرهم.
    You know, I still have a soft spot for that bar at the peninsula Hotel. Open Subtitles أتعلمين ، مازال عندي مكاناً مريحاً في تلك الحانة من فندق بينيسولا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more