"the people's courts" - Translation from English to Arabic

    • محاكم الشعب
        
    • المحاكم الشعبية
        
    • للمحاكم الشعبية
        
    • والمحاكم الشعبية
        
    Under the Constitution, the People's Courts and the prosecution service at various levels exercised their functions independently and without interference from any quarter. UN وفقا للدستور فإن محاكم الشعب وخدمة الإدعاء العام على مختلف الصعد تمارس مهامها على نحو مستقل ودون تدخل من أي جهة.
    the People's Courts do not conduct open hearings in cases affecting the privacy of the injured woman. UN ولا تعقد محاكم الشعب جلسات مفتوحة في قضايا تمس خصوصية المرأة المتضررة.
    The People's Supreme Court in the capacity of the State adjudicative organ administers the People's Courts at all levels and examines their verdicts. UN وتقوم محكمة الشعب العليا، بصفتها الجهاز القضائي للدولة، بإدارة محاكم الشعب على جميع المستويات وفحص أحكامها.
    the People's Courts apply the principle that the court of second instance is the court of final judgement. UN وتطبق المحاكم الشعبية المبدأ الذي يقضي بأن الحكم الذي يصدر من محكمة ثاني درجة هو الحكم النهائي.
    Similar provisions are included in the Criminal Procedure Law, the Administrative Procedure Law, and the Organic Law of the People's Courts. UN وقد أدرجت أحكام مماثلة في قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات الإدارية والقانون الأساسي للمحاكم الشعبية.
    Having judicial functions, the People's Courts and People's Procuracies are entrusted with protecting the legal rights and interests of the people. UN والمحاكم الشعبية ومكاتب الادعاء العام الشعبية، ذات المهام القضائية، مكلفة بحماية حقوق الناس القانونية ومصالحهم.
    Family and juvenile chambers have been established in the People's Courts for dealing with cases concerning juvenile and family matters. UN وقد أُنشئت دوائر لقضاء الأحداث وقضاء الأسرة في محاكم الشعب لكي تتناول القضايا المتعلقة بشؤون الأحداث والأسر.
    The Criminal Procedural Law provides that when the defendant is a blind, deaf or dumb person or a minor, who has not appointed a lawyer, the People's Courts must designate legal aid lawyers to serve as their defense lawyers. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية على أنه في حال كون المدعى عليه شخصاً مكفوفاً أو أصم أو أبكم أو قاصراً، ولم يعين محامياً، يجب على محاكم الشعب أن تعين محامين لتقديم العون القانوني كمحامين للدفاع عنه.
    The practice in the past however has been that the People's Courts apply domestic law, in harmony with the treaty obligations assumed by the country. UN بيد أن الممارسة في الماضي كانت تتمثل في قيام محاكم الشعب بتطبيق القانون الداخلي بالتوافق مع الالتزامات التعاهدية التي يتحملها البلد.
    the People's Courts make decisions in a collective manner. UN وتتخذ محاكم الشعب قراراتها بشكل جماعي.
    When sentencing the accused upon conviction, the People's Courts determine the appropriate punishment for the crime on the basis of full consideration of such related factors as the nature and circumstances of the accused's offence, as well as the accused's willingness to admit guilt. UN وعندما يحكم على المتهم بناء على إدانته، تحدِّد محاكم الشعب العقوبة الملائمة للجريمة على أساس إمعان النظر في العوامل ذات الصلة، مثل طبيعة وظروف جرم المتهم، وكذلك على أساس استعداد المتهم للاعتراف بالجرم.
    Following a 3 July " special directive " by the CPN(M) chairman most of the " people's courts " stopped hearing complaints in district headquarters, but continued to function in rural areas and close to district headquarters. UN وعقب " المذكرة التوجيهية الخاصة " المؤرخة 3 تموز/يوليه من رئيس الحزب الشيوعي الماوي، أوقفت غالبية " محاكم الشعب " جلسات الاستماع للشكاوى في مقار المقاطعات، لكنها استمرت في المناطق الريفية والقريبة من مقار المقاطعات.
    13. the People's Courts constitute the judicial branch of the State, consisting of the People's Supreme Court, regional courts, provincial courts, district courts, and the military courts. UN 13- وتمثل محاكم الشعب الفرع القضائي للدولة، وتتألف من محكمة الشعب العليا، والمحاكم الإقليمية، ومحاكم القطاعات، ومحاكم الأقاليم، والمحاكم العسكرية.
    From January 2010 until December 2012, the People's Courts had adjudicated 192 cases of selling, illegally providing and illegally obtaining personal information of citizens. UN 33- وفي الفترة من كانون الثاني/يناير 2010 إلى كانون الأول/ديسمبر 2012، فصلت محاكم الشعب في 192 قضية بشأن بيع المعلومات الشخصية الخاصة بالمواطنين وإتاحتها والحصول عليها بشكل غير مشروع.
    47. the People's Courts constitute the judicial branch of the State, consisting of the People's Supreme Court; regional people's courts; provincial people's courts, zonal people's courts and the military court. UN 47- وتشكل محاكم الشعب الفرع القضائي للدولة، الذي يتألف من محكمة الشعب العليا، ومحاكم الشعب الإقليمية، ومحاكم الشعب في المقاطعات، ومحاكم الشعب في المناطق، والمحكمة العسكرية.
    Trials are the responsibility of the People's Courts. UN وتقع مسؤولية المحاكمة على عاتق المحاكم الشعبية.
    This authority is not the same as the administrative chambers set up by the People's Courts under the Administrative Suits Act. UN ولا تماثل هذه الهيئة الدوائر الإدارية التي تنشئها المحاكم الشعبية بمقتضى قانون الدعاوى الإدارية.
    In the event of refusal to honour liability to make compensation, the law permits the plaintiff to apply to the People's Courts for enforcement of execution. UN وفي حالة رفض الالتزام بسداد التعويض، يتيح القانون للمدعي اللجوء إلى المحاكم الشعبية للالزام بالتنفيذ.
    Article 10 of the Organic Law of the People's Courts of the People's Republic of China provides that the People's Courts shall adopt the collegial system in the administration of justice. UN تنص المادة 10 من القانون الأساسي للمحاكم الشعبية لجمهورية الصين الشعبية على أن المحاكم الشعبية تعتمد نظام الهيئة القضائية في إدارة العدالة.
    The Constitution, Criminal Procedure Law and Organic Law of the People's Courts safeguard fair trials by establishing a systematic mechanism of open trials, defenders, recusal, and people's assessors. UN يكفل الدستور وقانون الإجراءات الجنائية والقانون الأساسي للمحاكم الشعبية المحاكمات العادلة من خلال إنشاء آلية منهجية لنظام المحاكمات العلنية ونظام الدفاع ونظام القضاة، ونظام مستشاري الشعب القضائيين.
    Article 220: All judgements on confiscation of property, whether imposed as a supplementary punishment or independently, shall be executed by the People's Courts; when necessary, the People's Courts may execute such judgements jointly with the public security organs. UN المادة 220: تنفذ المحاكم الشعبية جميع الأحكام المتعلقة بمصادرة الممتلكات، سواء صدرت كجزاء تكميلي أو مستقل؛ ويجوز للمحاكم الشعبية عند الاقتضاء الاشتراك في تنفيذ هذه الأحكام مع أجهزة الأمن العام.
    the People's Courts include the Supreme People's Court, local people's courts at various levels, and specialized people's courts. UN وتشمل المحاكم الشعبية المحكمة الشعبية العليا والمحاكم الشعبية المحلية على مختلف المستويات والمحاكم الشعبية المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more