"the people's lawyer" - Translation from English to Arabic

    • محامي الشعب
        
    • مُحامي الشعب
        
    The Attorney-General's Office and the Office of the People's Lawyer have readily available information on various aspects of human rights for public consumption. UN وتتوفر لدى مكتب المدعي العام ومكتب محامي الشعب معلومات جاهزة حول مختلف جوانب حقوق الإنسان للاستهلاك العام.
    The Attorney-General's office and the office of the People's Lawyer have readily available information on various aspects of human rights for public consumption. UN وأتاح مكتب النائب العام ومكتب محامي الشعب معلومات موجهة إلى الجمهور عن مختلف جوانب حقوق الإنسان.
    Tuvalu supported the availability of legal services through the People's Lawyer office and training of lawyers to improve access to justice. UN وقد أيدت توفالو توفير خدمات قانونية عن طريق مكتب محامي الشعب وتدريب المحامين لتحسين فرص اللجوء إلى القضاء.
    One such workshop has been conducted by the People's Lawyer's Office in the last 12 months. UN وقد نظم مكتب محامي الشعب إحدى حلقات العمل تلك خلال الأشهر الإثني عشر الأخيرة.
    the People's Lawyer's Office has received numerous complaints from religious organizations concerned by limitations on their activities in the outer islands. UN وقد تلقى مكتب محامي الشعب شكاوى عديدة من منظمات دينية تتعلق بالقيود المفروضة على أنشطتها في الجزر الخارجية.
    the People's Lawyer monitored sentencing, equality before the law, and human rights issues in general. UN ويرصد محامي الشعب الأحكام الصادرة والمساواة أمام القانون وقضايا حقوق الإنسان بشكل عام.
    30. With the additional human resources to the Office of the People's Lawyer, more women have been reported to have been able to secure legal assistance from that office. UN 30- أتاحت زيادة الموارد البشرية لمكتب محامي الشعب للمزيد من النساء الحصول على مساعدات قانونية من ذلك المكتب.
    the People's Lawyer's Office has received numerous complaints from religious organizations concerned with limitations on their religious activities in the outer islands. UN وقد تلقى مكتب محامي الشعب العديد من الشكاوى من منظمات دينية تشعر بالقلق إزاء القيود المفروضة على أنشطتها الدينية في الجزر الخارجية.
    For instance, the availability of qualified lawyers at the Office of the People's Lawyer and other government and public offices is a matter which requires urgent attention. UN وعلى سبيل المثال، فإن توفر المحامين المؤهلين في مكتب محامي الشعب وغيره من المكاتب الحكومية والعامة يعتبر مسألة تتطلب اهتماماً عاجلاً.
    Nationally, the Office of the People's Lawyer is mandated to provide legal services to Tuvaluans, and has represented applicants in proceedings for Constitutional redress to date. UN وعلى الصعيد الوطني، يكلف مكتب محامي الشعب بتقديم الخدمات القانونية لسكان توفالو، وقد مثل المكتب حتى الآن مقدمي الطلبات في الإجراءات الدستورية الخاصة بالانتصاف.
    For example, the availability of qualified lawyers at the Office of the People's Lawyer and other government and public offices is a matter which requires urgent attention. UN فعلى سبيل المثال، يمثل توفر محامين مؤهلين في مكتب محامي الشعب والمكاتب الحكومية والعمومية الأخرى مسألة تتطلب اهتماماً عاجلاً.
    From January 2007 to September 2007, there were no lawyers at the Office of the People's Lawyer. UN ومنذ كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2007، ظل مكتب محامي الشعب بدون محامين.
    The LLP noted with concern the continuous problem of access to justice in Tuvalu, most notably, in accessing the services provided by the Office of the People's Lawyer. UN 14- وتلاحظ المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون بقلق استمرار مشكلة الوصول إلى العدالة في توفالو، وعلى وجه الخصوص الحصول على الخدمات التي يقدمها مكتب محامي الشعب.
    The LLP said it was also concerned about the present situation where the Office of the People's Lawyer is acting for both parties. UN 15- وتشعر المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون بالقلق كذلك إزاء الوضع الراهن إذ يمثل مكتب محامي الشعب طرفي الدعوى.
    29. Free legal advice is available to the people through the office of the People's Lawyer. UN 29- وتتاح للسكان مشورة قانونية مجانية من خلال مكتب محامي الشعب.
    Free legal services are provided by the Attorney General's office, and also the People's Lawyer. UN وتقدم خدمات قانونية مجانية من جانب مكتب المدعي العام()، ومكتب محامي الشعب أيضاً.
    Please also provide updated information on the human and financial resources provided to the Office of the People's Lawyer (para. 25). UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مستكملة عن الموارد البشرية والمالية المقدمة إلى مكتب محامي الشعب (الفقرة 25).
    From January 2007 to September 2007, there were no lawyers at the Office of the People's Lawyer. UN وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2007 إلى أيلول/ سبتمبر 2007، لم يكن هناك أي محام في مكتب محامي الشعب().
    19. The office of the People's Lawyer has indicated the need to upgrade the standard of the only prison in Tuvalu and the services provided therein; specifically to proper food and access to telephones. UN 19- وقد أشار مكتب محامي الشعب إلى الحاجة إلى رفع معايير السجن الوحيد الموجود في توفالو وتحسين الخدمات المقدمة فيه، لا سيما الطعام المناسب وسبل الاتصال الهاتفي.
    72. The Offices of the People's Lawyer, Police and the Office of the Attorney-General have also extended assistance to victims of domestic violence through the provision of legal representation and opinion. UN 72- وقدم أيضاً كل من مكتب محامي الشعب ومكتب الشرطة ومكتب النائب العام المساعدة لضحايا العنف المنزلي، بتوفير التمثيل والرأي القانونيين.
    It urges the State party to ensure that the Office of the People's Lawyer is maintained with adequate human and financial resources in order to effectively service the needs of the public in all parts of the country, including the outer islands. UN وتحض اللجنة أيضا الدولة الطرف على كفالة ديمومة مكتب مُحامي الشعب وكفالة توافر موارد بشرية ومالية كافية له، كي يتسنى له تلبية احتياجات الناس في جميع أرجاء القُطر بفعالية، بما في ذلك الجزر الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more