"the people of cyprus" - Translation from English to Arabic

    • شعب قبرص
        
    • لشعب قبرص
        
    • الشعب القبرصي
        
    • سكان قبرص
        
    • للشعب القبرصي
        
    • قبرص وشعبها
        
    These realities are, of course, the result of the Turkish invasion and its dire consequences on the people of Cyprus. UN وهذه الحقائق هي، بطبيعة الحال، نتيجة الغزو التركي وعواقبه المؤسفة على شعب قبرص.
    Despite the political problems that exist between our respective States, the magnitude of the suffering of the Turkish people has deeply moved the people of Cyprus. UN وعلى الرغم من المشاكل السياسية القائمة بين دولتينا فإن حجم معاناة الشعب التركي أثرت بشدة في نفوس شعب قبرص.
    The ideas and ways of yesterday will not lead the people of Cyprus towards the realization of the Cyprus they want to build. UN ولن تقود اﻷفكار واﻷساليب القديمة شعب قبرص إلى بناء البلد الذي يريدون أن يعيشوا فيه.
    The cultural and religious heritage of the people of Cyprus has not escaped the destructive mania of the occupation regime. UN ولم يفلت التراث الثقافي والديني لشعب قبرص من الجنون التدميري لنظام الاحتلال.
    Without them it would not have been possible to offer this chance to the people of Cyprus, both Greek Cypriots and Turkish Cypriots. UN ولولا هؤلاء لما أمكن أن تتاح هذه الفرصة لشعب قبرص بشقيه اليوناني والتركي.
    The gains of lasting peace will benefit the people of Cyprus, of Turkey and of our region as a whole. UN وسيستفيد من مكاسب السلام الدائم الشعب القبرصي والشعب التركي وشعوب المنطقة بأسرها.
    Ukraine asked whether the people of Cyprus were aware of the problem of trafficking within their country and whether the large-scale public awareness campaign on the problem has been implemented. UN واستفسرت كذلك عن مدى دراية سكان قبرص بمشكلة الاتجار داخل بلدهم، وعن مدى تنفيذ حملات واسعة النطاق لتوعية الجمهور بالمشكلة.
    Turkey disregards all relevant international agreements, violates fundamental principles of civilization and desecrates what is sacred and holy to the people of Cyprus. UN إن تركيا لا تحفل بجميع الاتفاقات الدولية، وتنتهك المبادئ اﻷساسية للتحضر، وتدنس السامي والمقدس عند شعب قبرص.
    All means possible must be taken, as a matter of urgency, to alleviate the plight of the people of Cyprus resulting from the invasion and occupation of their territory. UN ويجب على سبيل الأولوية اتخاذ جميع التدابير الممكنة للتخفيف من محنة شعب قبرص الناشئة عن الغزو واحتلال أراضيه.
    the people of Cyprus have thirsted for peace and unity for too long and also deserve the attainment of a just and long-lasting settlement. UN ولقد ظل شعب قبرص في ظمـــــأ إلى السلام والوحدة لزمن طويل وهو أيضا يستحق أن ينال تسوية عادلة ودائمة.
    Violence perpetrated against the people of Cyprus cannot be condoned. UN والعنــف الذي يمــارس ضــد شعب قبرص لا يمكن التغاضي عنه.
    The Cyprus Government contrary to the schemes of Turkey, is recognized as the representative of the people of Cyprus as a whole. UN وحكومة قبرص رغم مؤامرات تركيا محل الاعتراف بوصفها ممثل شعب قبرص برمته.
    38. He asked whether the people of Cyprus were acquainted with the Covenant and aware that they could invoke its provisions. UN ٨٣- وتساءل عما إذا تم تعريف شعب قبرص بالعهد وعما إذا كان يدرك أن بوسعه أن يحتج بأحكام العهد.
    This message is a reflection of the determination of the people of Cyprus never to accept the forcible division of their country and their people. UN وهذه الرسالة تعبير عن تصميم شعب قبرص على ألا يقبل أبدا تقسيم بلده وشعبه بالقوة.
    I am addressing this letter to you at a time of great frustration and disappointment among the people of Cyprus regarding the failure of the informal meetings between Mr. Denktaş and myself to make progress. UN أتوجه إليكم بهذه الرسالة في وقت يشعر فيه شعب قبرص بإحباط وخيبة أمل شديدين إزاء فشل الاجتماعات غير الرسمية بين السيد دنكتاش وبيني في إحراز أي تقدم.
    It is widely recognized that this settlement, which would bring about peace and prosperity to the people of Cyprus is undermined as a result of the Turkish attitude. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن الموقف التركي هو الذي يقوض هذه التسوية التي تحقق السلم والرخاء لشعب قبرص.
    The human rights of the people of Cyprus are being flagrantly violated. UN إن الحقوق اﻹنسانية لشعب قبرص تنتهك بشكل فاضح.
    The Government of Turkey must respect United Nations resolutions, recall its troops and restore the human rights and dignity of all the people of Cyprus. UN وأضاف أن حكومة تركيا يتعين عليها أن تحترم قرارات الأمم المتحدة وأن تسحب قواتها وأن تعيد حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية لشعب قبرص.
    It is obvious from the Turkish reaction that Turkey does not intend to implement the Court's decision and put an end to the massive violations of the human rights and fundamental freedoms of the people of Cyprus. UN ويتضح من رد الفعل التركي أن تركيا لا تعتزم تنفيذ قرار المحكمة وتضع حدا للانتهاكات الهائلة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب قبرص.
    Throughout these 20 years the people of Cyprus have also had to face the continuous provocations of Mr. Denktash supported by Ankara. UN وطوال تلك السنوات كان على الشعب القبرصي أن يواجه الاستفزازات المتواصلة الصادرة عن السيد دنكتاش بتأييد من أنقرة.
    It should be clarified that a settlement should be formulated on the basis of the concerns and expectations of the people of Cyprus as a whole and should not aim at accommodating the interests of foreign Powers on the island. UN وينبغي توضيح أنه ينبغي أن تصاغ التسوية على أساس شواغل وتوقعات سكان قبرص جميعا، وينبغي ألا ترمي إلى مراعاة مصالح الدول الأجنبية الموجودة في الجزيرة.
    16. The Civil Affairs Section bears the responsibility for implementing the mandate of the Force in facilitating a return to normal conditions for the people of Cyprus. UN 16 - يتولى قسم الشؤون المدنية مسؤولية تنفيذ ولاية القوة في تيسير عودة الأمور إلى مجراها الطبيعي للشعب القبرصي.
    A matter of great concern both for the Government and the people of Cyprus is the issue of security. UN وهناك مسألة تدعو للقلق البالغ بالنسبة لكل من حكومة قبرص وشعبها وهي مسألة الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more