"the people of israel" - Translation from English to Arabic

    • شعب إسرائيل
        
    • لشعب إسرائيل
        
    • شعب اسرائيل
        
    • الشعب الإسرائيلي
        
    • وشعب إسرائيل
        
    • إسرائيل وشعبها
        
    • لشعب اسرائيل
        
    • الناس في إسرائيل
        
    Let me also emphasize from this rostrum that we do not have a problem with the people of Israel. UN أود أيضاً ومن على هذا المنبر أن أشدد على أنه ليست لدينا أي مشكلة مع شعب إسرائيل.
    While recognizing the rights of the Palestinians, we also value and support the right of the people of Israel to live in peace and security. UN وبينما نعترف بحقوق الفلسطينيين، نقدر أيضا وندعم حق شعب إسرائيل في العيش في سلام وأمن.
    Golda Meir's clear vision of the fundamental connection between the people of Israel and the people of Africa endures. UN فرؤية غولدا مئير الواضحة للترابط الأساسي بين شعب إسرائيل وشعوب أفريقيا تبقى ثابتة.
    And we have waited too long to guarantee the people of Israel the right to live in security, which the tragedies of history have made so necessary for them. UN وانتظرنا أطول مما ينبغي لنضمن لشعب إسرائيل الحق في العيش في الأمن، الذي جعلته مآسي التاريخ أمرا ضروريا له.
    I repeat, the people of Israel want this process to work. UN وأكرر، إن شعب اسرائيل يريد النجاح لهذه العملية.
    Although the Council remains deaf to the roar of rockets echoing from Gaza, not a moment goes by when the people of Israel do not live with the fear of terrorism hanging over their heads. UN ورغم إمعان مجلس الأمن في تجاهل دويّ الصواريخ الذي يُسمع صداه من غزة، لا تمر لحظة واحدة يعيش فيها الشعب الإسرائيلي في مأمن من الخوف الذي يمثله الإرهاب المحدق به.
    Year after year the Palestinian people are denied their right to establish a Palestine State living side by side in peace with the people of Israel. UN وعاماً إثر عام، يحرم الشعب الفلسطيني من حقه في إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع شعب إسرائيل.
    Moreover, tunnels to smuggle weapons into Gaza for use against the people of Israel had recently been discovered along the border with Egypt. UN وفضلا عن ذلك، اكتشفت مؤخرا على طول الحدود مع مصر أنفاق لتهريب الأسلحة داخل غزّة لاستعمالها ضدّ شعب إسرائيل.
    In expressing solidarity with them, I do not ignore the suffering of the people of Israel. UN وأنني إذ أُعرب عن التضامن معهم، لا أتجاهل معاناة شعب إسرائيل.
    the people of Israel had clearly failed to learn the lessons of their own history and to uphold the human dignity of others. UN ومن الواضح تماماً أن شعب إسرائيل أخفق في تعلم دروس تاريخه نفسه وفي احترام الكرامة الإنسانية لدى الآخرين.
    the people of Israel cannot -- and will not -- tolerate these acts of terrorism. UN وليس بوسع شعب إسرائيل السماح بوقوع هذه الأعمال الإرهابية ولن يفعل ذلك.
    Our hearts today go out to the people of Israel and to Mrs. Rabin and her family at this most difficult time. UN وقلوبنا تتجه اليوم إلى شعب إسرائيل وإلى قرينة الفقيد وأسرتها في هذا الوقت الذي يعتبر أصعب اﻷوقات.
    Throughout their entire history, the people of Israel have aspired to live in peace. UN إن شعب إسرائيل تطلع طوال تاريخه إلى العيش في كنف السلام.
    The world community is one in its conviction that the people of Israel and the Palestinian people have an equal claim to Palestine as their common heritage. UN إن المجتمع الدولي موحد في يقينه بأن لكل من شعب إسرائيل والشعب الفلسطيني حقا متساويا في فلسطين باعتبارها إرثهما المشترك.
    I say these things because they are the essence of my Jewish consciousness and of my belief in the eternal and unimpeachable right of the people of Israel to the land of Israel. UN إنني أردد تلك الأمور لأنها تشكل جوهر وعيي اليهودي وإيماني بالحق الأبدي والثابت لشعب إسرائيل في أرض إسرائيل.
    Peace for the people of Israel is both a moral and historic imperative. UN السلام بالنسبة لشعب إسرائيل ضرورة أخلاقية وتاريخية.
    It must be recognized by all that, for the people of Israel, the immediate problem was security, and that problem was far from being resolved. UN وعلى الجميع أن يدرك أن المشكل الحال بالنسبة لشعب إسرائيل هو اﻷمن، وهو مشكل أبعد ما يكون عن الحل.
    Nevertheless, Botswana has never concealed the enthusiasm with which we have welcomed and supported the discovery of some common ground between the people of Israel and their brethren, the people of Palestine. UN ورغما عن ذلك، فإن بوتسوانا لم تخف أبدا حماسها في الترحيب باكتشاف قدر من اﻷرضية المشتركة بين شعب اسرائيل وشقيقه شعب فلسطيـن ولــم تخــف حماسهـا فـي تأكـيد هـذا الاكتشاف.
    the people of Israel and the Palestinians have overcome formidable obstacles. Yet the most difficult and divisive issues still remain unresolved. UN لقــد تغلب شعب اسرائيل والفلسطينيون على مصاعب هائلــة، ولو أن القضايا اﻷشــد صعوبة واﻷكثر إثارة للخلاف لا تزال دون حل.
    the people of Israel have their own tragic experiences to inform or influence their actions and dispositions as they contemplate making peace with their neighbours. UN فلدى الشعب الإسرائيلي تجاربه الخاصة المفجعة التي توجه أعماله ونزعاته أو تؤثر فيها وهو يمعن النظر في إقامة سلم مع جيرانه.
    On this occasion, let me take this opportunity to end by saying, may God spread his tabernacle of peace over all of us and over the people of Israel. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأختتم بقولي: نتمنى من الرب أن ينشر خيمة سلامه علينا جميعا وعلى الشعب الإسرائيلي.
    As a people very close to the Middle East, Ethiopia has close affinity with the people of Palestine and with the people of Israel. UN ولكونها كشعب، قريبة جدا من الشرق الأوسط فلها صلة وثيقة بشعب فلسطين وشعب إسرائيل.
    The entire international community -- particularly Israel's friends -- need to send that clear and unambiguous message to the Israeli Government and the people of Israel. UN ويحتاج المجتمع الدولي بأسره، وخاصة أصدقاء إسرائيل، إلى توجيه رسالة واضحة لا لبس فيها بهذا المعنى إلى حكومة إسرائيل وشعبها.
    For the people of Israel, who this week are celebrating the festival of Chanukah, commemorating their own historic deliverance from oppression, this is a significant moment at which to express our admiration and offer our congratulations to the people of South Africa as they travel the final miles on the long road to freedom. UN وبالنسبة لشعب اسرائيل الذي يحتفل هــذا اﻷسبوع بعيد النور، الذي يحيي ذكرى تخليصهم من الظلم، فإن هـذه لحظـة هامة نعبر فيها عن إعجابنا ونتقدم بتهانينا الى شعب جنوب افريقيا وهو يقطع اﻷميال اﻷخيرة علـى الطريق الطويل نحو الحرية.
    the people of Israel and Palestine continue to suffer from violence that is as futile as it is tragic. UN إن الناس في إسرائيل وفلسطين ما زالو يعانون من أعمال العنف غير المجدية والمفجعة في آن معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more