"the people of mozambique" - Translation from English to Arabic

    • شعب موزامبيق
        
    • لشعب موزامبيق
        
    Reaffirming that the people of Mozambique bear the ultimate responsibility for the successful implementation of the General Peace Agreement, UN وإذ يؤكد من جديد أن شعب موزامبيق يتحمل المسؤولية النهائية عن النجاح في تنفيذ اتفاق السلم العام،
    Reaffirming that the people of Mozambique bear the ultimate responsibility for the successful implementation of the General Peace Agreement, UN وإذ يؤكد من جديد أن شعب موزامبيق يتحمل المسؤولية النهائية عن النجاح في تنفيذ اتفاق السلم العام،
    These realities and achievements are essentially due to the commitment of the people of Mozambique to overcome the challenges of reconstruction and development. UN وترجع هذه الحقائق واﻹنجازات بصفة أساسية إلى التزام شعب موزامبيق بالتغلب على تحديات إعادة البناء والتنمية.
    We call upon the people of Mozambique to seize this opportunity to firmly demonstrate faith in their own ability to resolve finally the many years of conflict they have endured. UN إننا ندعو شعب موزامبيق إلى أن يغتنم هذه الفرصة لكي يدلل بقوة على إيمانه بقدرته علـــــى أن يحسم نهائيا السنوات العديدة من الصراع الذي طالت معاناته منه.
    We wish the people of Mozambique every success as they draw nearer to the election date. UN ونتمنى لشعب موزامبيق كل نجـاح وهــو يقترب مــن موعــد الانتخابات.
    We applaud the role that the United Nations has played through its peace-keeping efforts and in helping to prepare the people of Mozambique for the forthcoming elections. UN ونحيي الدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة من خلال جهودها لحفظ السلم، ومساعدتها في إعداد شعب موزامبيق للانتخابات المقبلة.
    Noting that the people of Mozambique bear the ultimate responsibility for the successful implementation of the General Peace Agreement, UN وإذ يلاحظ أن شعب موزامبيق يتحمل المسؤولية النهائية عن النجاح في تنفيذ اتفاق السلم العام،
    It commends them and the people of Mozambique for what has been achieved. UN ويثني عليهما وعلى شعب موزامبيق لما تم إنجازه.
    Noting that the people of Mozambique bear the ultimate responsibility for the successful implementation of the General Peace Agreement, UN وإذ يلاحظ أن شعب موزامبيق يتحمل المسؤولية النهائية عن النجاح في تنفيذ اتفاق السلم العام،
    We also welcome the political success recorded by the people of Mozambique for reconciliation and democracy. UN كما نرحب بالنجاح السياسي الذي سجله شعب موزامبيق من أجل المصالحة والديمقراطية.
    the people of Mozambique demand this, and it is also in the vital interests of Malawi, which has suffered tremendously from the adverse impact of the 16-year civil war in Mozambique. UN هذا ما يطالب به شعب موزامبيق ، وهو أيضا يخدم المصالح الحيوية لملاوي، التي عانت معاناة هائلة من أﻷثر السلبي ﻟ ١٦ سنة من الحرب اﻷهلية في موزامبيق.
    I shall convey that message to the people of Mozambique and to my Government. UN وسأنقل تلك الرسالة إلى شعب موزامبيق وإلى حكومتي.
    " Reaffirming that the people of Mozambique bear the ultimate responsibility for the successful implementation of the General Peace Agreement, UN " وإذ يؤكد من جديد أن شعب موزامبيق يتحمل المسؤولية النهائية عن النجاح في تنفيذ اتفاق السلم العام،
    We believe that it is of the utmost importance that the United Nations system continue to mobilize the financial, technical and material resources required by the new Government in order to help the people of Mozambique to achieve a better life for future generations. UN ونرى أن من اﻷهميــــة بمكـــان أن تواصل منظومة اﻷمم المتحدة تعبئة الموارد المالية والتقنية والمادية التي تحتاج إليها الحكومة الجديدة من أجل مساعدة شعب موزامبيق في تحقيق حياة أفضل لﻷجيال المقبلة.
    Portugal is doing its utmost for the people of Mozambique in various areas of relief assistance — health, education, training and humanitarian matters. In this regard, in 1993 my Government provided Mozambique with assistance amounting to $22 million. UN وتبذل البرتغال قصارى جهدها لصالح شعب موزامبيق في شتى مجالات المساعدة الغوثية، كالصحة والتعليم والتدريب والمسائل اﻹنسانية، وفي هذا الصدد، قدمت حكومة بلدي مساعدة تبلغ ٢٢ مليونا من الدولارات إلى موزامبيق في عام ١٩٩٣.
    The United Nations, for its part, is determined to continue actively to pursue the full implementation of the Rome agreement and to facilitate the efforts of the people of Mozambique to bring it to a successful conclusion. UN واﻷمم المتحدة، من جانبها، عاقدة العزم على مواصلة العمل بنشاط من أجل التنفيذ التام لاتفاق روما وتيسير جهود شعب موزامبيق الرامية إلى الوصول بذلك إلى خاتمة ناجحة.
    I am confident that the people of Mozambique possess the ability to consolidate peace and stability, especially during the very important transitional period after the elections. UN وإني على ثقة من أن شعب موزامبيق لديه القدرة على دعم السلم والاستقرار، وخاصة أثناء الفترة الانتقالية اللاحقة على الانتخابات، وهي فترة بالغة اﻷهمية.
    The fact that the general peace agreement is being implemented, albeit with delays, is clear proof of the desire of the people of Mozambique for the return of peace. UN ٥٢ - والمضي في تنفيذ اتفاق السلم العام ، ولو أنه تعرض لتأخيرات، هو دليل واضح على رغبة شعب موزامبيق في عودة السلم.
    " Noting that the people of Mozambique bear the ultimate responsibility for the successful implementation of the General Peace Agreement, UN " وإذ يلاحظ أن شعب موزامبيق يتحمل المسؤولية النهائية عن النجاح في تنفيذ اتفاق السلم العام،
    Such an outcome will give the people of Mozambique the opportunity to rebuild their country and truly embark on development after many years of vicious civil war. UN وهذه النتيجة ستعطي شعب موزامبيق الفرصة ﻹعادة بنــاء بلــده والسير حقـــا على طريق التنمية بعد سنوات عديدة من حرب أهليـــة شريـــرة.
    The United Nations Observer Mission in Mozambique (UNOMOZ) is determined to fulfil all targets and tasks on schedule and believes in the prospects of success for the people of Mozambique. UN إن بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في موزامبيق عاقدة العزم على تحقيق جميع اﻷهداف وانجاز كل المهام في موعدها المحدد، ومؤمنة بآفاق النجاح بالنسبة لشعب موزامبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more