"the people of south africa" - Translation from English to Arabic

    • شعب جنوب افريقيا
        
    • لشعب جنوب افريقيا
        
    • شعب جنوب أفريقيا
        
    • بشعب جنوب افريقيا
        
    • لشعب جنوب أفريقيا
        
    • أبناء جنوب افريقيا
        
    • سكان جنوب افريقيا
        
    • أفراد الشعب في جنوب افريقيا
        
    • وشعب جنوب افريقيا
        
    • وشعب جنوب أفريقيا
        
    • جنوب أفريقيا وشعبها
        
    The ultimate responsibility for achieving success during this final stage of the process of democratization rests with the people of South Africa. UN إن المسؤولية النهائية عن تحقيق النجاح خلال هذه المرحلة اﻷخيرة من عملية نشر الديمقراطية تقع على عاتق شعب جنوب افريقيا.
    It is, I believe, fitting to extend heartfelt congratulations to President Nelson Mandela, to Vice-President Frederik De Klerk, and to the people of South Africa. UN أعتقد أن من المناسب تقديم التهاني القلبية للرئيس نيلسون مانديلا، وإلى نائب الرئيس فريدرك كليرك، وإلى شعب جنوب افريقيا.
    We were particularly struck by the magnificent example of maturity and vision offered by the people of South Africa and its leaders, particularly President Mandela. UN ولقد تأثرنا بشكل خاص بالمثل الرائع للنضج والرؤية الثاقبة الذي أبداه شعب جنوب افريقيا وقادته، وخصوصا الرئيس مانديلا.
    This violence has caused great concern, first because of the sheer scale of human misery it has visited on the people of South Africa. UN إن هذا العنف يسبب قلقا شديدا، أولا، بسبب حجم المعاناة اﻹنسانية التي يسببها لشعب جنوب افريقيا.
    In lodging this National Action Plan, we have not only committed ourselves to the international community but also to the people of South Africa. UN ونحن بإيداعنا لخطة العمل الوطنية هذه، لم نعلن عن التزامنا تجاه المجتمع الدولي فحسب، ولكن أيضا تجاه شعب جنوب أفريقيا.
    For many years the international community struggled to bring democracy to the majority of the people of South Africa. UN لسنوات طويلة ظل المجتمع الدولي يكافح لتحقيق الديمقراطية ﻷغلبية شعب جنوب افريقيا.
    The amalgamated voice of the people of South Africa has been heard, not only within that country but the world over. UN ولم يسمع صوت شعب جنوب افريقيا القوي داخل ذلك البلد فحسب ولكن أيضا في جميع أنحاء العالم.
    The decision of the Latin American Council therefore accords well with the policies of the United Nations and the hopes and aspirations of the people of South Africa. UN لذلك فإن قرار مجلس أمريكا اللاتينية يتفق وسياسات اﻷمم المتحدة وآمال وأماني شعب جنوب افريقيا.
    In southern Africa, we laud the courage and determination of the people of South Africa, which led to the fall of the inhuman and anachronistic apartheid regime. UN وفي الجنوب الافريقي، نثني على شجاعة شعب جنوب افريقيا وتصميمه، مما أفضى إلى سقوط نظام الفصل العنصري غير اﻹنساني البائد.
    Today we rejoice to see the people of South Africa free at last. UN واليوم نشعر بالغبطة إذ نرى شعب جنوب افريقيا وقد تحرر أخيرا.
    The apartheid regime also implied a clear violation of the right of the people of South Africa to self-determination. UN إن نظام الفصل العنصري كان يعني أيضا انتهاكا واضحا لحق شعب جنوب افريقيا في تقرير المصير.
    The Special Committee is honoured to have steadfastly defended the right of the people of South Africa to eradicate racial discrimination in its worst form, apartheid, rightly condemned by the General Assembly as a crime against humanity. UN ومما يشرف اللجنة الخاصة أنها دافعت بثبـــات عن حق شعب جنوب افريقيا في القضاء على التمييز العنصري في أبشع صوره، أي الفصل العنصري، الذي وصفته الجمعية العامة عن حق بأنه جريمة ضد الانسانية.
    This is a challenge the people of South Africa will UN ويتعين على شعب جنوب افريقيا مواجهة هذا التحدي.
    the people of South Africa express their gratitude to the international community for its continued attention to the elimination of that legacy. UN ويعرب شعب جنوب افريقيا عن امتنانه للمجتمع الدولي لما يبديه من اهتمام متواصل بالقضاء على هذه المخلفات.
    Emphasizing the need for assistance to the people of South Africa particularly in the field of education during the transitional period, UN وإذ تؤكد ضرورة تقديم المساعدة إلى شعب جنوب افريقيا وبخاصة في ميدان التعليم خلال فترة الانتقال،
    The eradication of apartheid constituted a remarkable success not only for the people of South Africa but for the international community as a whole. UN وأضاف أن القضاء على الفصل العنصري يعد نجاحا باهرا ليس فقط لشعب جنوب افريقيا بل للمجتمع الدولي ككل.
    " The Secretary-General welcomes this declaration and once again expresses his warm congratulations to the people of South Africa and all their leaders. UN ويرحب اﻷمين العام بهذا التصريح معربا من جديد عن تهانيه الحارة لشعب جنوب افريقيا ولجميع قادته.
    This video examines the social and economic impact of apartheid on the people of South Africa. UN يبحث هذا الشريط أثر الفصل العنصري على شعب جنوب أفريقيا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    This vision for the public service has been identified as one that continuously seeks to improve the lives of the people of South Africa. UN وقد حددت هـــذه الرؤية بأنها واحدة تسعى باستمرار لتحسين حياة شعب جنوب أفريقيا.
    Finally, and above all, the Committee wishes to pay special tribute to the people of South Africa for their courage, resilience and steadfastness. UN وأخيرا، وفوق كل شيء، تود اللجنة أن تشيد إشادة خاصة بشعب جنوب افريقيا على شجاعته ومرونته وإقدامه.
    They were to underline further the Committee's support to the people of South Africa and to the leadership of the political parties in their efforts to bring all parties into the process and to conduct the elections as scheduled and in an atmosphere free from violence and intimidation. UN والهدف منهما زيادة تأكيد دعم اللجنة لشعب جنوب أفريقيا ولقادة اﻷحزاب السياسية في جهودهم المبذولة لجمع كافة اﻷطراف ضمن هذه العملية وإجراء الانتخابات على النحو المقرر وفي جو خال من العنف والتخويف.
    The Nordic countries congratulate all the people of South Africa on what they have achieved through decades of protest and struggle and through the last few years of hard negotiations. UN وتهنئ بلدان الشمال جميع أبناء جنوب افريقيا على ما حققوه بعد عقود من الاحتجاج والكفاح وبعد اﻷعوام القليلة الماضية من المفاوضات الصعبة.
    " We call upon all the people of South Africa to eschew violence and hope that all parties will participate peacefully in the elections. UN " إننا نطلب الى جميع سكان جنوب افريقيا تجنب أعمال العنف، ونأمل في أن تشارك جميع اﻷحزاب سلميا في الانتخابات.
    We are conscious that this is the time for consolidating hard-won democracy and setting about the task of national reconstruction, for the economic and social development of all the people of South Africa. UN ونحن ندرك أن هذا هو الوقت الصحيح لتعزيز الديمقراطية التي تحققت بعد طول عناء والشروع بمهمة إعادة اﻹعمار الوطني من أجل التطور الاقتصادي والاجتماعي لجميع أفراد الشعب في جنوب افريقيا.
    President Nelson Mandela and the people of South Africa can be fully assured of my Government's hand of friendship. UN ويمكن للرئيس نيلسون مانديلا وشعب جنوب افريقيا أن يطمئنا تماما إلى يد الصداقة التي تمدها إليهما حكومة بلادي.
    I further commend President Mbeki and the people of South Africa for their wonderful achievement earlier this month. UN وأثني كذلك على الرئيس أمبكي وشعب جنوب أفريقيا على الإنجازات الرائعة في بداية هذا الشهر.
    They expressed heartfelt condolences to the Government and the people of South Africa on the deaths of and injuries to South African soldiers. UN وأعربوا لحكومة جنوب أفريقيا وشعبها عن صادق تعازيهم في وفاة وإصابة جنود جنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more