Two weeks ago the people of Tajikistan celebrated a solemn event in their modern history -- the twentieth anniversary of independence for the Republic of Tajikistan. | UN | قبل أسبوعين، احتفل شعب طاجيكستان بحدث رسمي في تاريخه الحديث، أي الذكرى السنوية العشرين لاستقلال جمهورية طاجيكستان. |
Alongside the other peoples who rose up against the fascist threat, the people of Tajikistan contributed to ensuring this historic victory. | UN | وإلى جانب الشعوب الأخرى التي ثارت ضد التهديد الفاشي، ساهم شعب طاجيكستان في كفالة ذلك النصر التاريخي. |
the people of Tajikistan donated their savings to form and send to the front a tank column and a fighter squadron. | UN | وتبرع أبناء شعب طاجيكستان بمدخراتهم لتسديد تكاليف مستلزمات كتيبة دبابات وسرب طائرات مقاتلة. |
the people of Tajikistan won their independence and democracy through enormous suffering and hardship. | UN | لقد حقق شعب طاجيكستان استقلاله وديمقراطيته من خلال المصاعب والمعاناة القاسية. |
has very special meaning for the people of Tajikistan, who have experienced the bitter taste of fratricidal war. | UN | يكتسب مغزى خاصا بالنسبة لشعب طاجيكستان الذي ذاق مرارة الحرب بين اﻷشقاء. |
the people of Tajikistan made a deliberate choice in favour of democratic reforms and they are not going to give them up voluntarily. | UN | لقـــد اختار شعب طاجيكستان عن عمد طريق اﻹصلاح الديمقراطـــــي ولن يتخلى عن هذا المسار طواعية. |
Unfortunately, the reality of the situation is such that the people of Tajikistan need strong international support. | UN | ومن أسف أن واقع الحال هو أن شعب طاجيكستان يحتاج إلى دعم دولي قوي. |
The document entreats the Afghan people, who have themselves experienced the horrors of many years of war, not to believe the leaders of the Tajik armed opposition, who were overthrown by the people of Tajikistan. | UN | وتناشد الوثيقة المشار إليها الشعب اﻷفغاني، الذي كابد بنفسه ويلات الحرب لسنوات عديدة، ألا يصدق قادة المعارضة المسلحة الطاجيكية، الذين أطاح بهم شعب طاجيكستان. |
The Tajikistan authorities hereby declare, with the utmost resolution, that attempts to alter forcibly the path chosen by the people of Tajikistan towards a lasting peace and national harmony are doomed to total failure. | UN | وتعلن السلطات الطاجيكية بهذا البيان بكل ما أوتيت من حزم أن أي محاولة تبتغي أن تبدل عنوة المسار الذي ارتضاه شعب طاجيكستان لنفسه نحو السلام الدائم والوئام الوطني محكوم عليها بالفشل تماما. |
the people of Tajikistan and all right-thinking forces in our society greeted with great enthusiasm and hope the signing of the General Agreement aimed at establishing lasting peace in the country in order to build a democratic and just secular State. | UN | تلقى شعب طاجيكستان وجميع القوى العاقلة في مجتمعنا بحماس وأمل كبيرين نبأ التوقيع على الاتفاق العام الهادف إلى إرساء سلام وطيد في البلد من أجل بناء مجتمع يقوم على الديمقراطية والقانون العلمانية. |
36. the people of Tajikistan are faced with an acute crisis, which has been aggravated by the ongoing hostilities and the continuing deterioration of the economy. | UN | ٣٦ - ويواجه شعب طاجيكستان أزمة حادة، تفاقمت بفعل اﻷعمال العدائية الجارية واستمرار تدهور الاقتصاد. |
the people of Tajikistan will be grateful for the adoption of this draft resolution on emergency international assistance which will, without doubt, promote the restoration of peace and civil harmony in the republic and foster the rapid recovery of my country. | UN | وسيكون شعب طاجيكستان ممتنا على اعتماد مشروع القرار هذا المتعلق بتقديم المساعدة الدولية الطارئة التي ستعمل دون شك على توطيد دعائم السلام والوئام اﻷهلي في الجمهورية، وتعزز تعافي بلدي بسرعة. |
We hope that these efforts will continue to further the process of national reconciliation and to improve the plight of the people of Tajikistan, whose living conditions have been badly affected by the prolonged civil war. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تستمر هذه الجهود لتعزيز عملية المصالحة الوطنية والتخفيف من حالة الكرب لدى شعب طاجيكستان الذي تأثرت أحواله المعيشية تأثرا سيئا بفعل الحرب اﻷهلية التي طال أمدها. |
The Deputy Ministers for Foreign Affairs of the Russian Federation and the Islamic Republic of Iran called on the parties to the conflict to intensify their efforts to implement the General Agreement which is leading the people of Tajikistan to a lasting and just peace, and stressed that both sides should refrain from any actions contrary to the provisions of the General Agreement. | UN | وأهاب نائبا وزيري خارجية الاتحاد الروسي وجمهورية إيران اﻹسلامية بطرفي النزاع أن يكثفا جهودهما الرامية إلى تنفيذ الاتفاق العام الذي يأخذ بيد شعب طاجيكستان إلى تحقيق السلام الدائم والعادل، وأكدا على وجوب أن يحجم الجانبان كلاهما عن إتيان أي أفعال تناقض أحكام الاتفاق العام. |
Taking advantage of this opportunity and of the presence here of representatives from many countries and international organizations, I wish to express, on behalf of the people of Tajikistan words of heartfelt gratitude and sincere appreciation, to those States and international organizations, and all those individuals who contributed to the cause of peace and national harmony in our country. | UN | وإني إذ أغتنم اليوم فرصة هذه المناسبة، وفرصة وجود ممثلي بلدان ومنظمات دولية كثيرة في هذا المكان، أود أن أعرب باسم شعب طاجيكستان عن التقدير العميق والامتنان العظيم لتلك الدول والمنظمات الدولية، وجميع من أسهم بشيء في تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في بلدنا. |
At the same time, in view of the growing danger of an uncontrollable widening of the conflict in the region, we urgently appeal to the Security Council and to the Governments of the States whose citizens are taking part in the war against the people of Tajikistan to take urgent and effective measures to prevent further flagrant interference in the internal affairs of the Republic of Tajikistan. | UN | وفي الوقت نفسه، فإننا، نظرا لتنامي خطر اتساع رقعة النزاع في المنطقة الى حد يتعذر معه السيطرة عليه، نناشد بإلحاح مجلس اﻷمن وحكومات الدول التي يشارك مواطنوها في الحرب ضد شعب طاجيكستان أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لمنع استمرار التدخل السافر في الشؤون الداخلية لجمهورية طاجيكستان. |
They conducted a number of successful operations, such as accompanying United Tajik Opposition fighters returning from Afghanistan to Tajikistan and provided significant assistance with the return of refugees and the delivery and distribution of humanitarian aid to the people of Tajikistan. | UN | ونفذت القوات عددا من العمليات الناجحة، من قبيل مرافقة مقاتلي المعارضة الطاجيكية المتحدة العائدين من أفغانستان إلى طاجيكستان، وقدمت مساعدات كبيرة فيما يتعلق بعودة اللاجئين وتقديم المعونة الإنسانية إلى شعب طاجيكستان وتوزيعها عليه. |
92.1. Regarding the recommendation No. 91.1, the Law on the Responsibility of Parents for the Upbringing and Education of Children is in line with Tajikistan's international obligations; it expresses the will of the people of Tajikistan and is aimed at protecting the interests of children; 92.2. | UN | 92-1- فيما يتعلق بالتوصية رقم 91-1، القانون المتعلق بمسؤولية الآباء عن تربية وتعليم أبنائهم يتماشى مع التزامات طاجيكستان الدولية؛ وهو يعبّر عن إرادة شعب طاجيكستان ويتوخى حماية مصالح الطفل؛ |
We are deeply grateful to all our friends — countries, international organizations and especially the agencies of the United Nations system — which have taken to heart the difficulties experienced by the people of Tajikistan and have attempted to lend them assistance to overcome those problems as soon as possible. | UN | ونحن ممتنون عميق الامتنان لكل أصدقائنا - البلدان والمنظمات الدولية، وبخاصة وكالات منظومة اﻷمم المتحدة - التي تهتم اهتماما كبيرا بالصعوبات التي يواجهها شعب طاجيكستان وتحاول تقديم المساعدة إليه للتغلب على هذه المشاكل في أقرب وقت ممكن. |