"the people of the central african republic" - Translation from English to Arabic

    • شعب جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • جمهورية أفريقيا الوسطى وشعبها
        
    • وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • سكان جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • شعب أفريقيا الوسطى
        
    I congratulate the people of the Central African Republic for their outstanding achievement. UN وأهنئ شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على إنجازه الممتاز.
    In doing so, the people of the Central African Republic once again demonstrated their desire for peace, stability and development and I congratulate them on their sense of responsibility and calm during that milestone event. UN وبهذا الفعل أظهر شعب جمهورية أفريقيا الوسطى مرة أخرى رغبته في السلام والاستقرار والتنمية. وأنا أهنئ هذا الشعب على إحساسه بالمسؤولية وهدوئه في أثناء ذلك الحدث الذي يشكل علامة هامة على الطريق.
    I can assure you that the people of the Central African Republic are determined to take charge of their own destiny. UN ويمكنني أن أؤكد لكم على أن شعب جمهورية أفريقيا الوسطى مصمم على أن يتسلم زمام مصيره بنفسه.
    I am confident that she will receive the full support and cooperation of the international community and, in particular, of the Government and the people of the Central African Republic. UN وأنا واثق بأنها ستحصل على الدعم والتعاون الكاملين من المجتمع الدولي وبشكل خاص من حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وشعبها.
    Having suffered in various ways in recent years, the people of the Central African Republic sincerely aspire to peace and stability. UN وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى يتوق إلى السلام والاستقرار، بعد أن مرّ بأشكال مختلفة للمعاناة في السنوات الأخيرة.
    73. the people of the Central African Republic live in constant fear and I am alarmed by the growing number and the magnitude of human rights violations being inflicted upon them. UN 73 - ويعيش سكان جمهورية أفريقيا الوسطى في خوف دائم وإني جزع من تزايد عدد وحجم انتهاكات حقوق الإنسان التي يعانون منها.
    I call on the Government to take the necessary measures to bring those responsible for perpetrating such incidents to justice and to ensure adequate protection for staff who provide essential relief assistance to the people of the Central African Republic, often under extremely challenging conditions. UN وأطالب الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لتقديم المسؤولين عن ارتكاب تلك الأعمال للعدالة ولضمان الحماية الكافية للموظفين العاملين على تقديم المساعدة الغوثية الأساسية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى في ظل أوضاع غالبا ما تكون صعبة للغاية.
    The Security Council must act quickly to protect the people of the Central African Republic and prevent the potential spillover effects of the conflict to the entire subregion. UN ويجب على مجلس الأمن أن يتصرف بسرعة من أجل حماية شعب جمهورية أفريقيا الوسطى ومنع احتمال أن تمتد آثار النزاع لتشمل المنطقة دون الإقليمية برمتها.
    The plight of the people of the Central African Republic must be brought to an end. UN يجب إنهاء محنة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Our own adversity has enabled the people of the Central African Republic to gauge the sympathy and solidarity they have enjoyed during the most trying times of their history. UN ومحنتنا مكنت شعب جمهورية أفريقيا الوسطى من أن يقدر ما تمتع به من تعاطف وتضامن أثناء أحلك ساعات تاريخه.
    It seeks the promotion of a gradual return to security, peace and national reconciliation, as well as the provision of humanitarian assistance to the people of the Central African Republic, and was signed by the three leaders of the transition. UN ويسعى إلى تعزيز العودة التدريجية للسلام والأمن والمصالحة الوطنية، فضلا عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى شعب جمهورية أفريقيا الوسطى ووقعه الزعماء الثلاثة للمرحلة الانتقالية.
    It is clear that we, the international community, have not yet done enough to help the people of the Central African Republic to confront this crisis, which began long before the Séléka rebellion of 24 March 2013. UN ومن الواضح أننا، كمجتمع دولي، لم نقم بما فيه الكفاية لمساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على مواجهة الأزمة، وهي أزمة بدأت قبل وقت طويل من تمرد سيليكا الذي حدث في 24 آذار/مارس 2013.
    the people of the Central African Republic have, for over five decades of political independence, been subjected to changes in government brought about, for the most part, by coup d'état. UN فقد عرف شعب جمهورية أفريقيا الوسطى تغييرات في نظام الحكم على امتداد ما يربو على خمسة عقود من الاستقلال السياسي، كان معظمها بعمليات انقلابية.
    An inclusive preparatory process and a successful meeting will send a strong signal that the people of the Central African Republic are ready for peace and stability. UN علما بأن عملية تحضيرية شاملة وأي اجتماع ناجح سيبعث برسالة قوية مفادها أن شعب جمهورية أفريقيا الوسطى مستعد للسلام والاستقرار.
    7. One of the goals of the elections was to bring the people of the Central African Republic together to democratically choose their next leaders. UN 7 - ويتمثل أحد أهداف الانتخابات في جمع شعب جمهورية أفريقيا الوسطى معا لاختيار قادته المقبلين بصورة ديمقراطية.
    Members of the Council congratulate the people of the Central African Republic for the sense of civic responsibility they showed and for the smooth progress of the first round of the presidential elections, noted by all the national and international observers. UN تقدم أعضاء المجلس بتهانيهم إلى شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على ما أبدوه من شعور بالمسؤولية المدنية وعلى الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي تمت بهدوء مما لفت انتباه المراقبين الوطنيين والدوليين.
    To him, I once again express the deep gratitude of the people of the Central African Republic for his notable contributions with regard to the situation in the Central African Republic and his support within the framework of the Peacebuilding Commission. UN وأعرب له مرة أخرى عن عميق امتنان شعب جمهورية أفريقيا الوسطى لإسهاماته البارزة بخصوص الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ودعمه في إطار لجنة بناء السلام.
    The draft was approved by the people of the Central African Republic in a referendum held on 5 December 2004. UN وأقر شعب جمهورية أفريقيا الوسطى مشروع الدستور في استفتاء أُجري في 5 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    17. On the eve of the election, I issued a statement to the press, which was widely disseminated in local languages, calling on the people of the Central African Republic to exercise their democratic responsibility calmly and responsibly. UN ١٧ - وعشية الانتخابات، وزعت على الصحافة بيانا نُشر على نطاق واسع باللغات المحلية، دعوت فيه شعب جمهورية أفريقيا الوسطى إلى ممارسة واجباته الديمقراطية بهدوء ورصانة.
    However, the primary responsibility for improving conditions in the country rests with the Government and the people of the Central African Republic. UN بيد أن المسؤولية الرئيسية عن تحسين الظروف السائدة في البلد تقع على عاتق جمهورية أفريقيا الوسطى وشعبها.
    11. Initial political discussions have illustrated the challenges and risks for the Mission and the people of the Central African Republic. UN 11 - وبيَّنت المناقشات السياسية الأولية التحديات والمخاطر الماثلة أمام البعثة وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى.
    I pay particular tribute to the men and women of MISCA, Operation Sangaris and the United Nations staff on the ground for their courage, dedication and commitment to the protection of the people of the Central African Republic. UN وأشيد إشادة خاصة بالرجال والنساء العاملين في بعثة الدعم الدولية وعملية سنغاري وموظفي الأمم المتحدة في الميدان لما يبدونه من شجاعة وتفان والتزام بحماية سكان جمهورية أفريقيا الوسطى.
    All political parties agreed to sign and issue a joint appeal to the people of the Central African Republic on 30 September, calling upon them to commit themselves firmly to the way of peace and national reconciliation and to turn in any weapons held illegally. UN واتفقت جميع اﻷحزاب السياسية على اختلاف مناحيها على توقيع وتوجيه نداء مشترك في ٣٠ أيلول/سبتمبر لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى لحثه على العمل بحزم في طريق السلام والمصالحة الوطنية بالتخلي عن أسلحة القتال التي قد تكون في حوزته بطريقة غير مشروعة.
    Credit for these important developments is mainly due to the people of the Central African Republic and the leadership of the country. UN ويعود أساسا الفضل في تحقيق هذه التطورات الهامة إلى شعب أفريقيا الوسطى وقيادة البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more