The truth is that the high price of hasty and ill-advised policies will ultimately be borne by the people of the Sudan and the region as a whole. | UN | فحقيقة الأمر أن شعب السودان والمنطقة ككل سيدفعان في نهاية المطاف الثمن الفادح نتيجة التسرع والسياسات غير الحكيمة. |
We say to the American Secretary of State that the people of the Sudan are the ones who decide how to manage their own affairs. | UN | ونقول لها إن شعب السودان وحده هو الذي يحدد كيف يُحكم. |
The Mission must seize the opportunity to help the people of the Sudan to rebuild their country. | UN | ويجب على البعثة أن تغتنم الفرصة لمساعدة شعب السودان على تعمير بلاده. |
The economic potential and well-being of the people of the Sudan depended on the conflict in that country coming to an end. | UN | وتتوقف الإمكانات الاقتصادية لشعب السودان ورفاهه على وقف الصراع الدائر في هذا البلد. |
I would like to appeal to the international community to redouble its support and commitment in assisting the people of the Sudan to achieve peace through constructive dialogue. | UN | وأود أن أناشد المجتمع الدولي أن يضاعف دعمه لشعب السودان والتزامه بمساعدته على تحقيق السلام من خلال الحوار البناء. |
In conclusion, she said that it was the responsibility of all Member States to help the people of the Sudan to achieve sustainable peace. Peace would not be sustainable without accountability, justice and respect for human rights. | UN | وختمت كلامها بقولها إنه يتعين على الجميع مساعدة الشعب السوداني على إعادة استتباب السلام الدائم الذي لا يمكن إحلاله بدون احترام الالتزام بالمساءلة والعدالة وحقوق الإنسان. |
However, the people of the Sudan have seen little change in their everyday lives. | UN | ومع ذلك، لم يتغير إلا القليل في الحياة اليومية لأفراد شعب السودان. |
The CPA and INC should become a reality for the people of the Sudan. | UN | وينبغي أن يُترجَم اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت إلى واقع يعيشه أفراد شعب السودان. |
Neither resolution is aimed at the people of the Sudan, nor their Government, nor Islam, as some are attempting to allege. | UN | ولا يستهدف أي من هذين القرارين شعب السودان ولا حكومته ولا الإسلام، كما يحاول البعض أن يدعي. |
After two decades of conflict in southern Sudan, the people of the Sudan, led by the Government and the Sudanese People's Liberation Movement and Army (SPLM/A), signed the Comprehensive Peace Agreement earlier this year. | UN | وها هو شعب السودان بعد عقدين من الصراع في جنوب السودان قد وقّع في وقت سابق من هذا العام على اتفاق السلام الشامل، ، بقيادة الحكومة والحركة الشعبية والجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Any harm that befalls the people of the Sudan befalls the people of Egypt; any harm that befalls the people of Egypt befalls the people of the Sudan. | UN | وكل ما يمس شعب السودان يمس شعب مصر، والعكس صحيح. |
This unjust behaviour deprived the people of the Sudan of their right to development, a right enshrined in all international conventions. | UN | ولا شك أن مثل هذا التصرف الجائر انتقص من حق شعب السودان في التنمية، وهو الحق المكرس في كل العهود الدولية. |
After decades of war that caused millions of deaths, in 2005 the people of the Sudan made a historic breakthrough when they agreed on a plan to resolve their differences and begin a journey towards lasting peace. | UN | فبعد عقود من الحرب التي تسببت بوفاة الملايين من الناس، أحرز شعب السودان في عام 2005 إنجازاً تاريخياً عندما وافق على خطة لتسوية خلافاته وبدء المسيرة نحو تحقيق السلام الدائم. |
I encourage the parties to initiate discussions on a long-term wealth-sharing agreement beyond 2011 for the sake of peace and the people of the Sudan. | UN | إنني أشجع الأطراف على الشروع في مباحثات بشأن اتفاق طويل الأجل لتقاسم الثروة فيما بعد عام 2001 لصالح السلام وصالح شعب السودان. |
The objective is to avoid a disaster and to ensure peace for the people of the Sudan. | UN | والقصد هو تلافي حدوث كارثة وكفالة السلام لشعب السودان. |
That agreement, which addresses transitional security arrangements, will no doubt provide the basis for a bright and prosperous future for the people of the Sudan. | UN | فهذا الاتفاق، الذي يعالج ترتيبات الأمن الانتقالية، سيوفر دون شك الأساس لمستقبل مشرق ومزدهر لشعب السودان. |
China respects the independent choice of the people of the Sudan and South Sudan, and hopes that the new-born country of South Sudan will enjoy stability and development. | UN | الصين تحترم الاختيار المستقل لشعب السودان وجنوب السودان، وتأمل في أن يتمتع هذا البلد الحديث الولادة بالاستقرار والتنمية. |
In the agreement, the movements called for, inter alia, a state that accommodates the cultural, religious and ethnic diversity of the people of the Sudan based on the principles of freedom, rule of law and citizenship. | UN | وفي هذا الاتفاق، دعت الحركات، في جملة أمور، إلى دولة تستوعب التنوع الثقافي والديني والعرقي لشعب السودان على أساس مبادئ الحرية وسيادة القانون والمواطنة. |
the people of the Sudan respect the American people and are eager to maintain good relations with them. It is incumbent upon the two Governments to work on reflecting this desire and to strengthen these historic relations. | UN | إن الشعب السوداني يكن كل الاحترام للشعب اﻷمريكي، وهو حريص كل الحرص على علاقات طيبة مع الشعب اﻷمريكي، وعلى حكومتي البلدين العمل على عكس هذه الرغبة تعزيزا لهذه العلاقات التاريخية. |
79. The death of First Vice-President Garang dealt a cruel blow to all the people of the Sudan, in particular the southern Sudanese people. | UN | 79 - وقد كانت وفاة جون قرنق النائب الأول للرئيس صدمة أليمة للشعب السوداني كافة، ولشعب جنوب السودان على وجه الخصوص. |
The wise leadership of the patriotic sons of the Sudan managed to bring to an end the longest civil war in Africa since the end of the colonial period, which our people inherited, one generation after another. That success was crowned with the signing of the Comprehensive Peace Agreement in 2005, which entrenches the principles of peace and dialogue among the people of the Sudan. | UN | إن السودان، الذي نجحت جهود الوطنيين من أبنائه وقيادته الحكيمة في إنهاء أطول النزاعات الأهلية في أفريقيا التي توارثها أبناء السودان جيلا بعد جيل منذ نهاية الاستعمار، تجلى نجاحه في اتفاق السلام الشامل الذي وقع عليه في عام 2005 لترسخ مفاهيم الحوار والسلام بين أبناء شعب السودان. |
We join the Government and the people of the Sudan and the bereaved family of Vice-President Garang in mourning his loss. | UN | ونشاطر حكومة وشعب السودان وأسرة نائب الرئيس الراحل الأحزان لوفاته. |
The Chairperson of the African Union Commission wishes to commend the people of the Sudan and the Sudanese political parties for peacefully conducting the just-concluded multiparty general elections, held from 11 to 15 April 2010. | UN | يود رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي أن يشيد بشعب السودان وبالأحزاب السياسية السودانية لإجراء انتخابات عامة متعددة الأحزاب للتو بطريقة سلمية في الفترة من 11 إلى 15 نيسان/أبريل 2010. |
Thirdly; Islam is the choice of over 97% of the people of the Sudan as a way of life, which includes the choice to abide by the Sharia laws and legislation. | UN | ثالثاً؛ لقد اختار أكثر من 97 في المائة من سكان السودان الإسلام منهج حياة، ويشمل ذلك اختيار التمسك بقوانين الشريعة والتشريعات المستمدة منها؛ |