"the people of the territories" - Translation from English to Arabic

    • شعوب الأقاليم
        
    • سكان الأقاليم
        
    • شعب الإقليم
        
    • لشعوب الأقاليم
        
    • شعب الأقاليم
        
    • لشعوب هذه اﻷقاليم
        
    The goal of self-determination should be approached with a combination of urgency and special attention to the needs of the people of the Territories themselves. UN وينبغي النظر إلى هدف تقرير المصير بدافع من الإلحاح والاهتمام الخاص باحتياجات شعوب الأقاليم ذاتها.
    The interests of the people of the Territories must always be paramount. UN ويجب أن توضع مصالح شعوب الأقاليم دائماً في المقام الأول.
    We will endeavour to make this process transparent and, as I indicated before, to have representatives of the people of the Territories participate in the discussions. UN وسنسعى جاهدين إلى جعل هذه العملية تتسم بالشفافية، وكما ذكرنا آنفا، إلى إشراك ممثلي شعوب الأقاليم في المناقشات.
    That procedure was not, as stated in recommendation number 40 of the Saint Vincent Seminar, an expression of the will of the people of the Territories. UN وخلافا لما نصت عليه التوصية رقم 40 للحلقة الدراسية لسانت فنسنت، فإن هذا الإجراء لم يكن تعبيرا عن رغبة سكان الأقاليم.
    The people of Anguilla called upon the United Nations to assist them and give voice to their view that constitutional provisions should no longer be imposed upon the people of the Territories. UN وقالت إن شعب أنغيلا يناشد الأمم المتحدة أن تقدم له المساعدة وأن تسمع وجهة نظره بأنه ينبغي عدم الاستمرار في تطبيق الأحكام الدستورية على شعب الإقليم.
    It was up to the people of the Territories to decide their future. UN والخيار متروك لشعوب الأقاليم لتقرر بشأن المستقبل.
    The Special Committee has continued to press for a strong information programme that could reach out to the international community and, in particular, the people of the Territories. UN وواصلت اللجنة الخاصة الضغط لوضع برنامج إعلامي قوي يمكنه توعية المجتمع الدولي ولا سيما شعوب الأقاليم.
    We will endeavour to make this process transparent and, as I indicated before, to have representatives of the people of the Territories participate in the discussions. UN وسنسعى جاهدين إلى جعل هذه العملية تتسم بالشفافية، وكما ذكرنا آنفا، إلى إشراك ممثلي شعوب الأقاليم في المناقشات.
    The Special Committee has continued to press for a strong information programme that could reach out to the international community and, in particular, the people of the Territories. UN وواصلت اللجنة الخاصة الضغط لوضع برنامج إعلامي قوي يمكنه توعية المجتمع الدولي ولا سيما شعوب الأقاليم.
    It is important to note that the mandate of the Special Committee is not to persuade or influence the people of the Territories about a particular political alternative. UN ومن الجدير بالملاحظة أن ولاية اللجنة الخاصة لا تتمثل في إقناع شعوب الأقاليم أو التأثير عليهم لاختيار بديل سياسي بعينه.
    We also emphasized the fact that throughout the process we considered the opinions of the people of the Territories. UN وأكدنا أيضا على أننا بحثنا خلال العملية آراء شعوب الأقاليم.
    The participants also recommended that the Special Committee integrate, to the extent possible, the recommendations of the regional seminars into its relevant resolutions on decolonization, as those recommendations are important expressions of the will of the people of the Territories. UN وأوصى المشاركون أيضا بأن تدمج اللجنة الخاصة، قدر الإمكان، توصيات الحلقات الدراسية الإقليمية في قراراتها ذات الصلة المتخذة بشأن إنهاء الاستعمار، لأن تلك التوصيات تعبير هام عن إرادة شعوب الأقاليم.
    The participants also recommended that the Special Committee integrate, to the extent possible, the recommendations of the regional seminars into its relevant resolutions on decolonization, as those recommendations are important expressions of the will of the people of the Territories. UN كما أوصى المشاركون بأن تدمج اللجنة الخاصة، قدر الإمكان، توصيات الحلقات الدراسية الإقليمية في قراراتها ذات الصلة بإنهاء الاستعمار، لأن تلك التوصيات تعبير هام عن إرادة شعوب الأقاليم.
    The Special Committee exists to provide the people of the Territories with information on all of the options of political equality available to them and to assist where it can in furtherance of the self-determination process. UN فاللجنة الخاصة موجودة لتزويد شعوب الأقاليم بمعلومات عن جميع خيارات المساواة السياسية المتاحة لهم، ولمساعدتهم في تعزيز عملية تقرير المصير، حيثما تسنى لها ذلك.
    The participants also recommended that the Special Committee integrate, to the extent possible, the recommendations of the regional seminars into its relevant resolutions on decolonization, as those recommendations are important expressions of the will of the people of the Territories. UN كما أوصى المشاركون بأن تدمج اللجنة الخاصة، قدر الإمكان، توصيات الحلقات الدراسية الإقليمية في قراراتها ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وذلك لأن تلك التوصيات تعبير هام عن إرادة شعوب الأقاليم.
    Moreover, the United States cannot agree with the implication in the draft resolution that the mere presence of military activities and bases in the Non-Self-Governing Territories is harmful to the rights and interests of the people of the Territories. UN علاوة على ذلك، لا يمكن للولايات المتحدة أن تتفق مع المعنى الضمني في مشروع القرار هذا ومفاده أن مجرد وجود أنشطة وقواعد عسكرية في أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي يضر بحقوق ومصالح سكان الأقاليم.
    You said that it was crucial for administering Powers to work with the people of the Territories under their administration to generate further momentum for self-determination. UN وقد قلتم إن من الضروري للغاية أن تعمل الدولة القائمة بالإدارة مع سكان الأقاليم الخاضعة لإدارتها لتوليد المزيد من الزخم من أجل تقرير المصير.
    He commended the Department of Political Affairs and the Department of Public Information for their role in furthering the cause of decolonization by providing necessary technical and advisory services to the people of the Territories and disseminating relevant information on the decolonization activities of the United Nations. UN وأثنى على إدارة الشؤون السياسية وإدارة الإعلام لدورهما في تعزيز قضية إنهاء الاستعمار من خلال تقديم الخدمات التقنية والاستشارية اللازمة إلى سكان الأقاليم ونشر المعلومات ذات الصلة عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    14. All efforts should be made by Member States, when presenting draft resolutions on decolonization to the General Assembly, to take into account the views, as appropriate, of the people of the Territories concerned. UN 14 - وينبغي للدول الأعضاء، عندما تقدم مشاريع قرارات بشأن إنهاء الاستعمار إلى الجمعية العامة، أن تبذل قصارى جهدها، من أجل مراعاة آراء شعب الإقليم المعني على النحو المناسب.
    However, it was clear that it related to the quest for political development and self-determination by the people of the Territories themselves. UN غير أن من الواضح أنها تتصل بالسعي إلى تحقيق التنمية السياسية وتقرير المصير لشعوب الأقاليم ذاتها.
    The lack of progress could not be blamed entirely on the administering Powers; the people of the Territories had not received adequate information on decolonization and self-determination. UN وأضاف قائلا إن عدم إحراز تقدم يمكن عزوه كلية إلى الدول القائمة بالإدارة؛ وقال إن شعب الأقاليم لم يتلق المعلومات الوافية بشأن إنهاء الاستعمار وتقرير المصير.
    A wide range of options was becoming available to the people of the Territories that went beyond the options enumerated in General Assembly resolution 1541 (XV) of 15 December 1960. UN بل أصبح متاحا لشعوب هذه اﻷقاليم اﻵن طائفة عريضة من الخيارات تتجاوز الخيارات المعددة في قرار الجمعية العامة ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more