"the people that" - Translation from English to Arabic

    • الناس الذين
        
    • الأشخاص الذين
        
    • الناس التي
        
    • الاشخاص الذين
        
    • الناس الذي
        
    • الأشخاص الذي
        
    • للناس الذين
        
    • الشعب الذي
        
    • القوم الذين
        
    • بالأشخاص الذين
        
    • الناس أن
        
    • الناس اللذين
        
    • للشعب أن
        
    • الأناس الذين
        
    • الشعب التي
        
    Anyway, the-the point is that, um, these are the people that, uh... that helped save your life today. Open Subtitles على أية حال إن المغزى هنا هو أن هؤلاء الناس الذين ساعدوا على إنقاذ حياتك اليوم
    Do the people that work for you know you're Wesen? Open Subtitles هل هؤلاء الناس الذين يعملون معك يعرفون انك فيسن؟
    the people that forced you to race, who are they? Open Subtitles الناس الذين أجبروكِ على السباق , من هم ؟
    I'm gonna get the people that killed your mother. Open Subtitles سأقوم بإلقاء القبض على الأشخاص الذين قتلوا أمك
    All the people that I'm never gonna see again. Open Subtitles كل الأشخاص الذين لن أتمكن من رؤيتهم مجددا.
    These are the people that keep our streets safe; Open Subtitles هؤلاء هم الناس التي تحافظ على شوارعنا آمنة؛
    She said that this place is abandoned for about two years, in spite of the people that live down here. Open Subtitles لقد قالت أن هذا المكان مهجور منذ سنتين على الرغم من هؤلاء الناس الذين يعيشون في الأسفل هنا
    OK, how about the people that don't have the kids? Open Subtitles حسنا ، ماذا عن الناس الذين ليس عندهم أطفال؟
    I love the people that play and commit themselves to it. Open Subtitles أنا أحب الناس الذين يلعبون الرياضة و يكرسون أنفسهم لها
    Did you feel that you'd betrayed the people that had elected you? Open Subtitles .مع نتائج كارثية ألم تشعر بأنّك خنتَ الناس الذين منحوكَ أصواتهم؟
    the people that wanted you dead don't know you survived. Open Subtitles الناس الذين يريدونك ميتا لا يعرفون أنك نجوت بعد
    the people that set this up said if I dropped this one, they'd square everything I owed. Open Subtitles الناس الذين دبروا لذلك قالوا اننى لو ربحت هذه المباراه سيضاعفوا المبالغ التى مدين بها
    But what's even sexier than that is a guy that puts the people that he cares about above everything else, no matter what. Open Subtitles لكن ما هو أكثر جاذبيّة من ذلك هو رجل يضع جميع الأشخاص الذين يهتم بهم قبل كل شيء آخر، مهما يكن
    Efforts should be made to overcome this mistrust and rebuild confidence in both employment institutions and the people that they are supporting. UN ومن الضروري بذل الجهود لتجاوز انعدام الثقة وإعادة بناء الثقة في مؤسسات العمل وفي الأشخاص الذين تدعمهم.
    Blame the people who manipulated the system with target research and sophisticated marketing tools to con the people that they didn't think had the wherewithal to take on the system. Open Subtitles قم بلوم الأشخاص الذين تلاعبوا بالنظام مع البحث عن أهداف و تطوير أدوات تسويقية لخداع الأفراد
    I'll make sure I tell that to the families of the people that might get hurt today. Open Subtitles سوف أقول هذا لعائلات الأشخاص الذين قد يصابوا بأذى اليوم
    Not everyone, just the people that work here. And my parents. Open Subtitles ليس كل شخص , فقط الناس التي تعمل هنا واهلي
    Why the people that brought you into this world, the people who were supposed to love you more than anyone else, didn't. Open Subtitles لماذا الاشخاص الذيين أتوا بك إلى هذا العالم, الاشخاص الذين كانوا من المفترض أن يحبونك أكثر من غيرك, لم يفعلوا.
    But the people that paid for this job have a multinational oil concession... riding on us getting that girl. Open Subtitles لكن الناس الذي دفعوا ثمن هذا العمل لديهم امتياز نفطي دولي سيعتمد ذلك على اختطافنا لتلك الفتاة
    Right, working under the people that used to work for me. Open Subtitles صحيح, العمل تحت إمرة الأشخاص الذي كانوا يعملون تحت إمرتك
    We were following what we believe was a solid lead on the people that killed the Chinese cops and stole those... Open Subtitles لقد كنا نتبع ما إعتقدناه خيط قوى للناس الذين قتلوا الشرطيين الصينين و سرقوا ـ ـ
    I just think we should be going after the people that leaked them, not the people that wrote them. Open Subtitles أنا فقط أعتقد أننا يجب أن يذهب بعد الشعب التي تسربت منها، وليس الشعب الذي كتب لهم.
    Who knows, with the people that she was hanging out with. Open Subtitles من يدري مع القوم الذين كانت تتسكّع معهم.
    I assume you've heard about the people that have recently gone missing. Open Subtitles أفترض أنّك سمعت بالأشخاص الذين اختفوا قريباً.
    And I didn't like the people that went there. Open Subtitles وأنا لا أحب الناس أن ذهبت إلى هناك.
    They sent out a final search crew but I think that's mainly to appease the people that came down here hoping, like me. Open Subtitles لقد ارسلوا آخر فريق بحث اعتقد هذا فقط ليرضوا الناس اللذين يأملون منهم كثيرا، مثلي.
    By holding trials widely recognized as just, the Government demonstrated to the people that the rule of law had been re-established and would apply to everyone. UN فالحكومة، بإجرائها محاكمات عادلة باعتراف الجميع، بينت للشعب أن حكم القانون قد أعيد وأنه سيطبق على كل فرد.
    You mean like the people that can read minds or whatever? Open Subtitles أتقصد مثل الأناس الذين يمكنهم قراءة الأفكار و ما شابه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more