"the peoples affected" - Translation from English to Arabic

    • الشعوب المتضررة
        
    • للشعوب المتضررة
        
    • الشعوب المتأثرة
        
    This point of view does not consider the reality of the peoples affected and does not delve into the complex nature of mercenary activities, nor does it pay heed to the disastrous consequences of tolerating such activity. UN ولا تراعي وجهة النظر هذه الواقع الذي تعيشه الشعوب المتضررة ولا تغوص في عمق الطبيعة المعقدة التي تتسم بها أنشطة المرتزقة، ولا تلتفت للنتائج الكارثية التي ينطوي عليها التغاضي عن مثل هذا النشاط.
    All the peoples affected by the conflict deserve no less. A just peace for Palestine and Israel demands it. UN ولا تستحق جميع الشعوب المتضررة من الصراع ما هو أقل، وهذا هو ما يقتضيه السلم العادل لفلسطين وإسرائيل.
    We invite those who benefited to search their conscience and make the necessary effort to help the peoples affected to recover the development lost to them. UN ونحن ندعو من استفادوا إلى تفتيش ضمائرهم وبذل الجهد اللازم لمساعدة الشعوب المتضررة على استعادة التنمية التي فقدتها لحسابهم.
    Unfortunately, we can see that the United Nations is being used dishonestly, under the pretext of humanitarian interventions, when in fact those interventions have served only to further violate the human rights of the peoples affected. UN للأسف، بإمكاننا أن نرى كيف يساء استعمال الأمم المتحدة، بحجة التدخلات الإنسانية، بينما تلك التدخلات في واقع الأمر لم تأت إلا بالمزيد من انتهاكات حقوق الإنسان للشعوب المتضررة.
    D. Participation, consultation and free, prior and informed consent of the peoples affected 68 - 75 17 UN دال - مشاركة الشعوب المتأثرة والتشاور معها والحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة 68-75 17
    We would also like to express our great appreciation for the humanitarian efforts undertaken by the relevant Departments and competent organizations and agencies of the United Nations system to mitigate the suffering of the peoples affected. UN كما نعرب عن تقديرنا الكبير للجهـــود والمساعي الحثيثة واﻹنسانية التي تقوم بها إدارات ووكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلـــة من أجـــل تخفيف معاناة الشعوب المتضررة.
    States shall also take effective measures to ensure, as needed, that programmes for monitoring, maintaining and restoring the health of indigenous peoples, as developed and implemented by the peoples affected by such materials, are dully implemented. UN وعلى الدول أيضا أن تتخذ تدابير فعالة لكي تكفل، عند اللزوم، حسن تنفيذ البرامج المتعلقة برصد صحة الشعوب الأصلية وحفظها ومعالجتها، حسبما تعدها وتنفذها الشعوب المتضررة من هذه المواد.
    3. States shall also take effective measures to ensure, as needed, that programmes for monitoring, maintaining and restoring the health of indigenous peoples, as developed and implemented by the peoples affected by such materials, are duly implemented. UN 3 - على الدول أيضا أن تتخذ تدابير فعالة لكي تكفل، عند الضرورة، حسن تنفيذ البرامج المتعلقة برصد صحة الشعوب الأصلية وحفظها ومعالجتها، حسبما تعدها وتنفذها الشعوب المتضررة من هذه المواد.
    3. States shall also take effective measures to ensure, as needed, that programmes for monitoring, maintaining and restoring the health of indigenous peoples, as developed and implemented by the peoples affected by such materials, are duly implemented. UN 3 - على الدول أيضا أن تتخذ تدابير فعالة لكي تكفل، عند الضرورة، حسن تنفيذ البرامج المتعلقة برصد صحة الشعوب الأصلية وحفظها ومعالجتها، حسبما تعدها وتنفذها الشعوب المتضررة من هذه المواد.
    3. States shall also take effective measures to ensure, as needed, that programmes for monitoring, maintaining and restoring the health of indigenous peoples, as developed and implemented by the peoples affected by such materials, are duly implemented. UN 3 - على الدول أيضا أن تتخذ تدابير فعالة لكي تكفل، عند الضرورة، حسن تنفيذ البرامج المتعلقة برصد صحة الشعوب الأصلية وحفظها ومعالجتها، حسبما تعدها وتنفذها الشعوب المتضررة من هذه المواد.
    On the other hand, each year the Special Committee must repeat its concern about activities of a military nature which the colonial Powers continued to conduct in the Territories under their administration to the detriment of the rights and interests of the peoples affected. UN ومن جهة أخرى، يتعين على اللجنة الخاصة أن تعرب مجددا، في كل سنة، عن قلقها إزاء اﻷنشطة ذات الطابع العسكري التي ما فتئت الدول الاستعمارية تضطلع بها في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها على حساب حقوق الشعوب المتضررة ومصالحها.
    3. States shall also take effective measures to ensure, as needed, that programmes for monitoring, maintaining and restoring the health of indigenous peoples, as developed and implemented by the peoples affected by such materials, are duly implemented. UN 3 - على الدول أيضا أن تتخذ تدابير فعالة لكي تكفل، عند الضرورة، حسن تنفيذ البرامج المتعلقة برصد صحة الشعوب الأصلية وحفظها ومعالجتها، حسبما تعدها وتنفذها الشعوب المتضررة من هذه المواد.
    3. States shall also take effective measures to ensure, as needed, that programmes for monitoring, maintaining and restoring the health of indigenous peoples, as developed and implemented by the peoples affected by such materials, are duly implemented. UN 3- على الدول أيضا أن تتخذ تدابير فعالة لكي تكفل، عند الضرورة، حسن تنفيذ البرامج المتعلقة برصد صحة الشعوب الأصلية وحفظها ومعالجتها، حسبما تعدها وتنفذها الشعوب المتضررة من هذه المواد.
    States shall also take effective measures to ensure, as needed, that programmes for monitoring, maintaining and restoring the health of indigenous peoples, as developed and implemented by the peoples affected by such materials, are duly implemented. UN وعلى الدول أن تتخذ أيضاً تدابير فعالة لكي تتأكد، كلما اقتضى الأمر، من أن البرامج المتعلقة برصد وحفظ وإعادة صحة الشعوب الأصلية، حسب إعدادها وتنفيذها بواسطة الشعوب المتضررة من هذه المواد، يجري بالفعل تنفيذها كما ينبغي.
    States shall also take effective measures to ensure, as needed, that programmes for monitoring, maintaining and restoring the health of indigenous peoples, as developed [and implemented by] [in consultation with] the peoples affected by such materials, are duly implemented. UN وعلى الدول أيضاً أن تتخذ تدابير فعالة لكي تتأكد، كلما اقتضى الأمر، من أن البرامج المتعلقة برصد وحفظ واسترداد صحة الشعوب الأصلية، حسب إعدادها [، وتنفيذها بواسطة] [بالتشاور مع] الشعوب المتضررة من هذه المواد، يجري بالفعل تنفيذها كما ينبغي.
    108. Several indigenous participants recommended, inter alia, that the Working Group should include the subject of disappearing States and territories, and that representatives of the peoples affected be afforded the opportunity to participate in studies and analyses and that they should be allowed to contribute actively in addressing the problem. UN 108- وأوصى العديد من المشاركين الأصليين، فيما أوصوا، بأن يدرج الفريق العامل موضوع الدول والأقاليم المهددة بالزوال، وأن تتاح لممثلي الشعوب المتضررة فرصة المشاركة في الدراسات والتحاليل وأن يُسمح لهم بالمساهمة بنشاط في معالجة المشكلة.
    States shall* also take effective measures to ensure, as needed, that programmes for monitoring, maintaining and restoring the health environment of indigenous peoples affected by hazardous materials stored or disposed on their lands without their free and informed consent, as developed and implemented by the peoples affected by such materials, are duly implemented, as needed. UN وعلى الدول* أيضا أن تتخذ تدابير فعالة لكي تكفل، عند اللزوم، حسن تنفيذ البرامج المتعلقة برصد وحفظ ومعالجة صحة بيئة الشعوب الأصلية المتضررة من المواد الخطرة التي تم تخزينها أو التخلص منها على أراضيها دون موافقتها الحرة والمستنيرة، حسبما تعدها وتنفذها الشعوب المتضررة من هذه المواد، عند اللزوم.
    She raised a range of questions in this regard and stressed that these had so far not been considered by any United Nations or other international body from the perspective of the human rights of the peoples affected. UN وطرحت مجموعة من الأسئلة في هذا الصدد وأكدت أنه لم يتم النظر فيها حتى الآن من طرف أي هيئة تابعة للأمم المتحدة أو أي هيئات دولية أخرى من منظور حقوق الإنسان للشعوب المتضررة.
    Peacemaking and peacekeeping have expanded rapidly under this Secretary-General -- and that is good -- but, as we have learned, the benefits will soon be lost unless they are entrenched through nation-building, economic growth, an improved standard of living for the peoples affected and a respect for human rights. UN لقد توسعت عمليات صنع السلام وحفظ السلام بسرعة تحت رعاية هذا الأمين العام - وهذا أمر جيد - لكننا تعلمنا أن المكاسب سرعان ما تتلاشى إذا لم يتم تحصينها من خلال بناء الأمم، وتحقيق النمو الاقتصادي وتحسين الأحوال المعيشية للشعوب المتضررة واحترام حقوق الإنسان.
    D. Participation, consultation and free, prior and informed consent of the peoples affected UN دال - مشاركة الشعوب المتأثرة والتشاور معها والحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more