"the performance of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • أداء الأمم المتحدة
        
    • أداء منظمة الأمم المتحدة
        
    • أداء بعثة الأمم المتحدة
        
    • ﻷداء اﻷمم المتحدة
        
    • لأداء الأمم المتحدة
        
    Furthermore, the performance of the United Nations and the failure of the General Assembly to discuss the Unit's reports in recent years were unacceptable. UN وقال إن أداء الأمم المتحدة وعدم مناقشة الجمعية العامة لتقارير الوحدة في السنوات الأخيرة من الأمور غير المقبولة.
    One conclusion was that, globally, less than half of those interviewed judged the performance of the United Nations to be satisfactory. UN وكان مما استخلصه أن أقل من نصف مَن تم استطلاع آرائهم على النطاق العالمي اعتبروا أن أداء الأمم المتحدة مُرض.
    His Government supported the establishment of a new gender entity to strengthen the performance of the United Nations in that regard. UN وإن حكومته تؤيد إنشاء كيان جديد معني بالجنسانية لتعزيز أداء الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    the performance of the United Nations cannot be measured by the creation of new machinery, any more than by the adoption of resolutions. UN وليس من الممكن قياس أداء الأمم المتحدة بإيجاد آليات جديدة ولا باتخاذ قرارات.
    As we look forward to contributing to the improvement of the performance of the United Nations, we feel that the only way to realize this goal is to extend democratic practices and equal opportunities within the various international organizations. UN وفي الوقت الذي نتطلع فيه للمساهمة في تطوير أداء منظمة الأمم المتحدة نرى أن لا سبيل إلى ذلك دون تعميق الديمقراطية وتكافؤ الفرص داخل مختلف المنظمات الدولية.
    We firmly support the establishment of a new gender entity to strengthen the performance of the United Nations in this field of work. UN ونؤيد تأييدا قويا إنشاء كيان جديد معني بالجنس لتعزيز أداء الأمم المتحدة في ميدان العمل هذا.
    That body has the potential to improve dramatically the performance of the United Nations in the area of conflict prevention by assisting countries to make the transition to long-term recovery and by preventing the relapse into conflict. UN وتملك تلك الهيئة القدرة على زيادة تحسين أداء الأمم المتحدة إلى درجة كبيرة في مجال منع الصراعات، بمساعدة البلدان على الانتقال إلى مرحلة الإنعاش لأمد بعيد وعن طريق الوقاية من الانحدار إلى الصراع.
    We support the establishment of a new gender entity and a new post of Under-Secretary-General to strengthen the performance of the United Nations in this area of work. UN ونؤيد إنشاء كيان جديد يعني بالمسائل الجنسانية ومنصب جديد بدرجة وكيل الأمين العام لتعزيز أداء الأمم المتحدة في مجال العمل هذا.
    :: Globally, less than half of those interviewed judged the performance of the United Nations to be satisfactory, although a majority of the young were favourably inclined. UN :: وعلى الصعيد العالمي، قيم أقل من نصف من سئلوا أداء الأمم المتحدة بأنه مرض، بالرغم من أن أغلبية الشباب يميلون إلى تأييد هذا الأداء.
    The present deliberation affords us the opportunity to assess the performance of the United Nations over the last 12 months and help the Organization chart a more robust and defined course in the future. UN والمداولات الحالية تتيح لنا فرصة لتقييم أداء الأمم المتحدة خلال الـ 12 شهرا الأخيرة ومساعدة المنظمة على رسم مسار أشد متانة وتحديدا للمستقبل.
    The increased use of information on client satisfaction, as a way to assess the performance of the United Nations, was welcomed by the delegations. UN ورحبت الوفود أيضا بزيادة الاستعانة بالمعلومات المتعلقة بمدى ارتياح المتعاملين معها باعتبارها وسيلة لتقييم أداء الأمم المتحدة.
    Donors should increasingly pool their contributions at country or headquarters level, based on the performance of the United Nations in pilot cases. UN وينبغي للجهات المانحة أن تعمل بشكل أكبر على تجميع مساهماتها على مستوى القطر أو المقر، بناء على أداء الأمم المتحدة على مستوى الحالات الرائدة.
    Viewed in that context, and considering the recognized constraints, the performance of the United Nations and its family of organizations must be judged to be largely satisfactory. UN وبالنظر إلى أداء الأمم المتحدة في ذلك السياق، وبالنظر إلى القيود المعترف بها، فإن أداءها وأسرة منظماتها يجب أن يكون الحكم عليه أنه مبعث ارتياح إلى حد كبير.
    This is an opportunity for all Member States to engage in a well-informed discussion about improving the performance of the United Nations and its capacity to deliver concrete results in its critical mandates relating to development, humanitarian assistance, human rights and the environment. UN فهذه فرصة لجميع الدول الأعضاء للانخراط في مناقشة مدروسة حول تحسين أداء الأمم المتحدة وقدرتها على الخروج بنتائج محددة ثابتة في ولاياتها الحاسمة ذات الصلة بالتنمية والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان والبيئة.
    The Beirut Declaration presented a vision of the role and tasks of ESCWA for the twenty-first century aimed at enhancing the role of the Commission at the regional level, in line with the Secretary-General's efforts to revitalize the performance of the United Nations at the dawn of the third millennium. UN فقد عرض إعلان بيروت رؤية لدور اللجنة ومهامها في القرن الحادي والعشرين تهدف إلى تعزيز دور اللجنة على الصعيد الإقليمي، تمشيا مع الجهود التي يبذلها الأمين العام لتنشيط أداء الأمم المتحدة وهي على أعتاب الألفية الثالثة.
    The Beirut Declaration presented a vision of the role and tasks of ESCWA for the twenty-first century aimed at enhancing the role of the Commission at the regional level, in line with the Secretary-General's efforts to revitalize the performance of the United Nations at the dawn of the third millennium. UN فقد عرض إعلان بيروت رؤية لدور اللجنة ومهامها في القرن الحادي والعشرين تهدف إلى تعزيز دور اللجنة على الصعيد الإقليمي، تمشيا مع الجهود التي يبذلها الأمين العام لتنشيط أداء الأمم المتحدة وهي على أعتاب الألفية الثالثة.
    The Beirut Declaration presented a vision of the role and tasks of ESCWA for the twenty-first century aimed at enhancing the role of the Commission at the regional level, in line with the Secretary-General's efforts to revitalize the performance of the United Nations at the dawn of the third millennium. UN وتضمن إعلان بيروت رؤية لدور اللجنة ومهامها في القرن الحادي والعشرين، واستهدف تعزيز دورها على الصعيد الإقليمي، تمشيا مع الجهود التي يبذلها الأمين العام لتنشيط أداء الأمم المتحدة وهي على أعتاب الألفية الثالثة.
    Admittedly, the performance of the United Nations has so far not been satisfactory to Member States in terms of the efforts made to avert the armed conflicts which we have seen in the context of the current developments unfolding in different parts of the world, in which a large number of people, both civilians and military personnel, have been killed. UN وباعتراف الجميع، لم يكن أداء الأمم المتحدة حتى الآن مرضيا للدول الأعضاء في ما يتعلق بالجهود المبذولة لمنع نشوب ما شهدناه من صراعات مسلحة في إطار التطورات الجارية في مختلف أنحاء العالم، التي خلّفت مقتل عدد كبير من الناس، مدنيين وأفراد عسكريين، على السواء.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy is one of the most noteworthy signs of the international community's resolve to eliminate this dangerous scourge and improve the performance of the United Nations in that regard. UN إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تشكل إحدى الإشارات القوية لمدى تصميم المجتمع الدولي على اجتثاث هذه الآفة الخطيرة وتحسين أداء منظمة الأمم المتحدة في هذا المضمار.
    (a) Final report of the Secretary-General on the performance of the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (A/60/651); UN (أ) تقرير الأمين العام النهائي عن أداء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت (A/60/651)؛
    the performance of the United Nations had been crucial in that regard. UN وكان ﻷداء اﻷمم المتحدة دور حاسم في هذا الصدد.
    The Panel therefore recommends that the United Nations take the lead in preparing a regular and independent assessment of the performance of the United Nations and the wider humanitarian system in responding to humanitarian emergencies. UN ولذلك، يوصي الفريق بأن تبادر الأمم المتحدة إلى إعداد تقييم منتظم ومستقل لأداء الأمم المتحدة ونظام العمل الإنساني بشكل أعم للاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more