"the performance of these" - Translation from English to Arabic

    • أداء هذه
        
    • أداء هؤلاء
        
    • بأداء هذه
        
    • لأداء هذه
        
    Therefore, those who undermine the performance of these institutions should be held accountable. UN لذلك ينبغي أن يخضع من يقوضون أداء هذه المؤسسات للمساءلة.
    Resources will be required to support the central review bodies in the performance of these functions. UN وسيُطلب تخصيص موارد لدعم هيئات الاستعراض المركزية في أداء هذه المهام.
    the performance of these institutions also needs to be monitored by a system of legislative, administrative and judicial controls to hold them externally accountable. UN ويحتاج أداء هذه المؤسسات للرصد بواسطة نظام للضوابط التشريعية والإدارية والقضائية لتحميلها المسؤولية.
    The quality of the performance of these contractors was therefore not taken into account when the decision was made to renew the contracts. UN وعليه فإن جودة أداء هؤلاء المقاولين لم توضع في الاعتبار عند اتخاذ قرار التجديد.
    While early renewable energy systems faced considerable challenges related to the performance of these technologies, there have been remarkable technological advances over the last two decades that have rendered some of the renewable technologies highly reliable and efficient. UN 44- ورغم أن النظم الأولى للطاقة المتجددة واجهت تحديات كبيرة تتعلق بأداء هذه التكنولوجيات، سُجل تقدم تكنولوجي ملحوظ على مدى العقدين الماضيين جعل تكنولوجيات الطاقة المتجددة عالية الكفاءة ويمكن الاعتماد عليها.
    Taking into account the existing capacity that can be utilized for the performance of these functions, the Advisory Committee is not convinced of the necessity of this post and recommends against the approval of the proposed post. UN ومع مراعاة القدرات الموجودة التي يمكن استخدامها لأداء هذه المهام، لم تقتنع اللجنة الاستشارية بضرورة استحداث هذه الوظيفة، وتوصي بعدم الموافقة على هذه الوظيفة المقترحة.
    The Conference would now be in a position to consider the performance of these Parties in limiting and reducing their emissions. UN وقد صار الصندوق الآن قادراً على النظر في أداء هذه الأطراف في مجال الحد من انبعاثاتها وتخفيضها.
    To strengthen the performance of these committees, the General National Congress and UNSMIL developed a comprehensive support programme. UN ولتعزيز أداء هذه اللجان، وضع المؤتمر الوطني العام والبعثة برنامجا شاملا للدعم.
    It is, nonetheless, difficult to measure accurately the performance of these programmes. UN غير أن من الصعب قياس أداء هذه البرامج بصورة دقيقة.
    4. Any assessment of the shortcomings of existing fisheries management bodies should set out guidelines for improving the performance of these bodies. UN ٤ - وينبغي أن يتولى أي تقييم لعيوب الهيئات الموجودة لادارة مصائد اﻷسماك وضع مبادئ توجيهية لتحسين أداء هذه الهيئات.
    The project would also assist in reviewing the performance of these counties in relation to the international support measures granted to them, and the domestic policies and initiatives undertaken by their respective governments. UN ومن شأن هذا المشروع أن يساعد أيضاً على استعراض أداء هذه البلدان فيما يتصل بتدابير الدعم الدولية الممنوحة لها، والسياسات المحلية، والمبادرات المتخذة في حكومات كل منها.
    The heterodox school of economics has pointed out that the performance of these countries was underscored by strategic development and industrial policies deriving from a symbiotic relationship between the political elite and entrepreneurs. UN فقد أشارت مدرسة الاقتصاد إلى أن أداء هذه البلدان ناتج عن التنمية الاستراتيجية والسياسات الصناعية النابعة من العلاقة العضوية بين الصفوة السياسية وأصحاب الأعمال.
    The overall objective of the evaluation is to assess the performance of these programmes only so far as capacity building is concerned, to link such performance to underlying explanatory factors, and to make recommendations with a view to improving UNCTAD's delivery in capacity building in the future. UN والهدف الإجمالي للتقييم هو تقدير أداء هذه البرامج من حيث ما يتعلق ببناء القدرات فقط، وربط هذا الأداء بعوامل تعليلية أساسية، وتقديم توصيات بهدف تحسين قدرة الأونكتاد على بناء القدرات مستقبلاً.
    the performance of these investments in the biennium 2004-2005 is shown in table II.13. UN ويرد في الجدول ثانيا - 13 أداء هذه الاستثمارات في فترة السنتين 2004-2005.
    Efforts should be made to ensure that girls and women receive science and technical education, so that they can apply the knowledge in the performance of these tasks and roles. UN وينبغي الاجتهاد بغية ضمان حصول الفتيات والنساء على تعليم علمي وتقني حتى يتمكنَّ من تطبيق معارفهن في أداء هذه المهام والأدوار.
    Efforts should be made to ensure that girls and women receive science and technical education, so that they can apply the knowledge in the performance of these tasks and roles. UN وينبغي الاجتهاد بغية ضمان حصول الفتيات والنساء على تعليم علمي وتقني حتى يتمكنَّ من تطبيق معارفهن في أداء هذه المهام والأدوار.
    The provincial security committees have functioned more effectively than the district committees, and the Government is expected to take steps to improve the performance of these important entities. UN وقد كانت اللجان الأمنية للمقاطعات أكثر فعالية في تأدية وظائفها من لجان المحافظات ويُنتظر أن تتخذ الحكومة خطوات لتحسين أداء هذه الكيانات الهامة.
    31. As a result, the performance of these economies is vulnerable to external shocks such as variations in the terms of trade or natural phenomena. UN 31 - ونتيجة لذلك، يظل أداء هذه الاقتصادات معرضا للخطر بفعل الهزات الخارجية مثل التغيرات في الشروط التجارية أو الظواهر الطبيعية.
    On-the-job training of 185 Kosovo Police Service officers to investigate organized crime, terrorism, corruption and inter-ethnic crimes, as well as monitoring of the performance of these Kosovo Police Service officers and intervention, where necessary UN تدريب 185 من أفراد شرطة كوسوفو في أثناء العمل على التحقيق في قضايا الجريمة المنظمة والإرهاب والفساد والجرائم العرقية، بالإضافة إلى رصد أداء هؤلاء الأفراد والتدخل عند الاقتضاء
    On the job training of 185 Kosovo Police Service officers to investigate organized crime, terrorism, corruption and inter-ethnic crimes, as well as monitoring of the performance of these Kosovo Police Service officers and intervention where necessary UN :: تدريب 185 من أفراد شرطة كوسوفو في أثناء العمل على التحقيق في قضايا الجريمة المنظمة والإرهاب والفساد والجرائم العرقية، بالإضافة إلى رصد أداء هؤلاء الأفراد والتدخل عند الاقتضاء
    242. Recent oversight recommendations from the Board of Auditors and OIOS as well as the needs assessment conducted in all missions have revealed the need to strengthen the knowledge of human resources practitioners in the field in view of significant risks associated with the performance of these functions. UN 242 - وكشفت التوصيات المتعلقة بالرقابة المقدمة في الآونة الأخيرة من مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، فضلا عن تقييم الاحتياجات الذي أجري في كافة البعثات، عن الحاجة إلى تعزيز معارف العاملين في مجال الموارد البشرية في الميدان بالنظر إلى المخاطر الكبيرة المرتبطة بأداء هذه المهام.
    Reaffirming its strong commitment to ensure that the two parties, as agreed by them, permit the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) to perform its duties and provide UNMEE with the necessary access, assistance, support and protection required for the performance of these duties, UN وإذ يؤكد من جديد التـزامه القوي بكفالة سماح الطرفين لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بأداء مهامها، ومد البعثة بما يلزمها من سبل الوصول والمساعدة والدعم والحماية لأداء هذه المهام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more