"the perimeter of the" - Translation from English to Arabic

    • محيط
        
    • المنطقة المحيطة
        
    • الحدود الخارجية
        
    Search the perimeter of the property, prints, spoor, or blood trail. Open Subtitles فتش محيط المكان عن البصمات أثر لحيوان، أو آثار دماء
    Search the perimeter of the property... prints, spoor, or blood trail. Open Subtitles فتش محيط المكان عن البصمات أثر لحيوان، أو آثار دماء
    15 December 2010 Several explosions were heard inside the occupied Shab`a Farms and heavy vehicles were heard moving at the perimeter of the Sammaqah position. UN داخل مزارع شبعا سمع صوت عدة انفجارات: كما سمع صوت تحرك آليات مجنزرة في محيط موقع السماقة
    The crossing point at Masnaa is being redesigned and the process of fencing off the perimeter of the crossing point has started. UN وتجري حالياً إعادة تصميم معبر المصنع وقد بدأت عملية تسييج المنطقة المحيطة به.
    Measures to improve the security of the perimeter of the UNHCR headquarters building in Geneva have been under discussion with the Swiss authorities. UN وتجري حالياً مناقشة التدابير الرامية إلى تحسين أمن المنطقة المحيطة بمبنى مقر المفوضية في جنيف مع السلطات السويسرية.
    Probably all around the perimeter of the town, Open Subtitles ومن المحتمل كل الحدود الخارجية المحيطة بالمدينة،
    However, in phase II the installations are for separate physical locations inside the perimeter of the campuses. UN غير أن منشآت المرحلة الثانية هي لمواقع منفصلة فعليا داخل محيط المجمعات.
    Fighting took place at a number of points on the perimeter of the enclave, and shells exploded at various locations within the enclave. UN وقد اندلع القتال في عدد من النقاط على محيط المنطقة المحصورة، وانفجرت القذائف في مواقع مختلفة داخلهــا.
    The Advisory Committee notes that a building on the North Lawn would be located within the perimeter of the United Nations compound. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تشييد مبنى في الحديقة الشمالية سيكون داخل محيط مجمَّع الأمم المتحدة.
    For example, General Customs and the Lebanese Armed Forces both perform container checks at different locations within the perimeter of the port. UN فعلى سبيل المثال، يقوم موظفو الجمارك العامة وأفراد الجيش اللبناني بإجراء عمليات مراقبة الحاويات في مواقع مختلفة في محيط المرفأ.
    As a consequence, registration will be taking place in an annex to the main building inside the perimeter of the venue grounds, but outside of the structure itself. UN وتبعاً لذلك سيجرى التسجيل في ملحق للمبنى الرئيسي داخل محيط ساحة المقر وإن كان خارج المبنى ذاته.
    The Advisory Committee notes that a building on the North Lawn would be located within the perimeter of the United Nations compound. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تشييد مبنى في الحديقة الشمالية سيكون داخل محيط مجمع الأمم المتحدة.
    One of the two vehicles drove around the perimeter of the site, on the outside, and its occupants photographed some of the buildings that had been destroyed. UN أجرت إحدى العجلتين جولة حول محيط الموقع من الخارج وصورت بعض الأبنية المدمرة.
    The project is centred on the Lacandona rain forest in Mexico and involves communities in the perimeter of the Montes Azules Biosphere Reserve. UN ويركز المشروع على غابات لاكاندونا المطيرة في المكسيك ويشمل مجتمعات محلية في محيط محمية مونتس أزولس للمحيط الحيوي.
    It is understood that host countries would provide the required protection of the United Nations outside the perimeter of the United Nations premises in each country. UN ومن المفهوم أن البلدان المضيفة ستوفر الحماية الضرورية للأمم المتحدة خارج محيط الأماكن التي تشغلها المنظمة في كل بلد.
    The Syrian Diplomatic Security did little to stop them when they breached the perimeter of the Embassy's building. UN ولم يفعل أفراد الأمن الدبلوماسي السوري شيئاً يُذكر لاعتراض هذا الجمع عند اختراقه محيط مبنى السفارة.
    166. On 5 June, government forces demolished civilian houses in eastern Inkhel, located around the perimeter of the 15th Brigade. UN 166- وفي 5 حزيران/يونيه، هدمت القوات الحكومية منازل مدنيين في شرق إنخل تقع حول محيط اللواء الخامس عشر.
    Therefore the CMRs or unexploded submunitions will almost always be within the perimeter of the predictable footprint. UN ولهذا السبب فإن مخلفات الدخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية غير المنفجرة تكون في الغالب ضمن محيط الرقعة المتوقعة.
    At present, Cuba uses mines only to protect the perimeter of the Guantanamo naval base, which is Cuban territory illegally occupied by the United States of America. UN وكوبا لا تستخدم في الوقت الراهن اﻷلغام إلا لحماية المنطقة المحيطة بقاعدة غوانتانامو البحرية، وهي أراض كوبية تحتلها الولايات المتحدة اﻷمريكية بصورة غير قانونية.
    The various security booths around the perimeter of the Headquarters complex have seriously deteriorated over the years owing to their continuous exposure to the elements. UN لقد تدهورت مختلف مقصورات اﻷمن حول المنطقة المحيطة بمجمع المقر بصورة خطيرة على مدى سنوات نظرا لتعرضها للعوامل الجوية باستمرار.
    Furthermore, it was unacceptable that, after the stringent searches which they were forced to undergo on the perimeter of the building, including the sniffing of vehicles by police dogs, delegates should have difficulty in gaining access to the second floor of the Secretariat building. UN ومضت تقول إنه علاوة على ذلك، وبعد عمليات التفتيش الصارمة التي يضطر المندوبون للخضوع لها في المنطقة المحيطة بالمبنى، بما في ذلك استخدام كلاب الشرطة في تشمم المركبات، فإن من غير المقبول أن يصادف المندوبون صعوبات في الوصول إلى الطابق الثاني من مبنى الأمانة العامة.
    At present, Cuba uses anti-personnel landmines solely to protect the perimeter of the Guantánamo naval base, which is Cuban territory unlawfully occupied by the Government of the United States of America. UN وكوبا لا تستخدم حاليا اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد إلا من أجل حماية الحدود الخارجية لقاعدة غوانتانامو البحرية، وهي إقليم كوبي احتلته الولايات المتحدة اﻷمريكية بصورة غير شرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more