"the period after" - Translation from English to Arabic

    • فترة ما بعد
        
    • الفترة التي تلي
        
    • الفترة اللاحقة
        
    • بالفترة بعد
        
    • الفترة بعد
        
    • الفترة التالية
        
    • الفترة التي تلت
        
    • الفترة التي أعقبت
        
    • لفترة ما بعد
        
    • الفترة التي تعقب
        
    • للفترة التي تلي
        
    • بفترة ما بعد
        
    • بالفترة التالية
        
    • بالفترة التي تلت
        
    • بالفترة اللاحقة
        
    It is true that in the period after the cold war we have entered unprepared, with so many wishes and expectations. UN والحقيقة أنه في فترة ما بعد الحرب الباردة قابلنا العهد الجديد، ونحن على غير استعداد، بالكثير من اﻷماني والتوقعات.
    The implementation and enhancement of agreements on adaptation, deforestation and technology will be important both now and in the period after 2012. UN فتنفيذ وتعزيز الاتفاقات المتعلقة بالتكيف وبإزالة الغابات وبالتكنولوجيا أمر له أهميته الآن وفي الفترة التي تلي عام 2012 على السواء.
    53. The Working Group has not received any newly reported cases of disappearance pertaining to the period after the entry into force of the Dayton Peace Agreement. UN ولم يتلق الفريق العامل أي بلاغ جديد عن حالات اختفاء جديدة في الفترة اللاحقة لبدء نفاذ اتفاق دايتون للسلام.
    As it has previously recognized, the Panel finds that costs of this nature are not compensable in respect of the period after 2 March 1991. UN وعلى غرار ما سُلم به الفريق سابقاً، يرى أن تكاليف من هذا القبيل ليست قابلة للتعويض فيما يتصل بالفترة بعد 2 آذار/مارس 1991.
    A functioning Kyoto Protocol is a crucial start, but we must also look to the period after 2012. UN وسيكون تنفيذ بروتوكول كيوتو بداية جيدة، ولكن يجب أن ننظر أيضاً إلى الفترة بعد 2012.
    This greater involvement during the negotiations may carry over to the period after the instrument has been adopted, leading to greater advocacy and support for the instrument from all relevant actors, which in turn may lead to more effective implementation and compliance. UN وهذه المشاركة الأكبر أثناء المفاوضات قد تستمر خلال الفترة التالية لاعتماد الصك، مما يؤدي إلى تعزيز الترويج للصك ودعمه من جانب جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، وهذا قد يؤدي بدوره إلى زيادة فعالية تنفيذ الصك والامتثال له.
    In the period after COP 10, six additional methodologies were approved. UN وفي الفترة التي تلت الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، أُقرت ست منهجيات إضافية.
    However, hostilities between the Sudanese Armed Forces and Darfur armed movements resulted in an increase in fatalities in the final quarter of the period after the Southern Kordofan confrontations. UN ومع ذلك، أدى القتال بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة في دارفور إلى حدوث زيادة في عدد القتلى في الربع الأخير من الفترة التي أعقبت مواجهات جنوب كردفان.
    More recently, the Government of Liberia has launched a visioning exercise to prepare for the period after the end of the current poverty reduction strategy. UN وأطلقت حكومة ليبريا في الآونة الأخيرة عملية لصياغة رؤية استعدادا لفترة ما بعد نهاية استراتيجية الحد من الفقر الحالية.
    In practice, the period after the close of hearings reflects the most intense period of activity for the Legal Officers. UN ومن الناحية العملية، تعكس الفترة التي تعقب اختتام الجلسات، أشد الفترات توترا في نشاط الموظفين القانونيين.
    The report of the CST will also include the proposed CST programme of work for the period after COP 7. UN وسيشتمل تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا على برنامج العمل المقترح للجنة خلال فترة ما بعد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    The availability of finance for the period after approval of the plan was a matter to be addressed in the plan. UN أما توافر التمويل في فترة ما بعد الموافقة على الخطة فهو مسألة يتعين تناولها في الخطة.
    The implementation and enhancement of agreements on adaptation, deforestation and technology will be important both now and in the period after 2012. UN فتنفيذ وتعزيز الاتفاقات المتعلقة بالتكيف وبإزالة الغابات وبالتكنولوجيا أمـر له أهميته الآن وفي الفترة التي تلي عام 2012 على السواء.
    Furthermore, the Committee is concerned at the absence of a follow-up national plan of action for the period after the lapse of the current plan. UN علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود خطة عمل وطنية لمتابعة تنفيذ الاتفاقية خلال الفترة التي تلي انهيار الخطة الحالية.
    The report of the Committee will describe the CST work programme in the period after COP 2. UN وسيتضمن تقرير اللجنة برنامج عملها في الفترة اللاحقة للدورة الثانية للمؤتمر.
    (b) With regard to the period after 31 October 1993, provision by means of appropriation and/or commitment authorization of such amounts as appropriate, should the Security Council decide to continue UNOSOM II beyond that date. UN )ب( فيما يتعلق بالفترة بعد ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، يلزم رصد اعتماد و/أو اﻹذن بالتعهد بالمبالغ المناسبة، اذا قرر مجلس اﻷمن استمرار العملية الثانية بعد ذلك التاريخ.
    of the Mission for the period after 30 November 1994 UN استمرار البعثة في الفترة بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤
    To ignore this vital aspect and to concentrate on the period after the death of the two Presidents would be superficial and a miscarriage of justice. Consequently, it will not be useful in bringing lasting peace to the region. UN أما تجاهل هذا الجانب الحيوي والتركيز على الفترة التالية لوفاة الرئيسين فإنه ليكون من قبيل السطحية والاستخفاف بالعدالة ومن ثم لن يؤدي الى إقرار السلام في المنطقة.
    In the period after the approval of the Strategy both UNDP and the Department of Peacekeeping Operations scaled up their engagement in these areas. UN وفي الفترة التي تلت الموافقة على الاستراتيجية، عمل كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام على رفع مستوى التزامهما في هذه المجالات.
    Finally, she would like to see figures on the number of women in retraining programmes for 1997 and 1998, the period after the economic crisis had struck Thailand. UN وقالت أخيرا إنها تود أن ترى أرقاما بشأن عدد النساء في برامج إعادة التدريب لعامي 1997 و 1998، أي الفترة التي أعقبت الأزمة الاقتصادية التي تعرضت لها تايلند.
    Finally, it would be remiss of me not to recall that the Tribunal is actively preparing for the period after the completion of its current trial work. UN وأخيرا، سأكون مقصرا إن لم أشر إلى أن المحكمة تعمل بهمة على الإعداد لفترة ما بعد الانتهاء من عمل المحاكمات.
    There was no need to make provision for the period after the issuance of the paper document. UN ولا يلزم إدراج حكم بشأن الفترة التي تعقب إصدار المستند الورقي.
    English Page Cost estimates for the period after 15 March 1994 UN تقديرات التكاليف للفترة التي تلي ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤
    3. Another matter which caused some difficulty for the Secretariat was the absence of a recommendation concerning the period after 31 May 1994. UN ٣ - وأضاف أن الموضع اﻵخر الذي سبب لﻷمانة العامة بعض الصعوبات هو عدم وجود توصية تتعلق بفترة ما بعد ١٣ أيار/مايو ٤٩٩١.
    The first relates to the period up to and including 1983 and the second relates to the period after 1983. UN تتعلق أولاهما بالفترة الممتدة إلى نهاية عام 1983، وتتصل الثانية بالفترة التالية لعام 1983.
    The Panel also notes that Santa Fe's insurer later issued it a credit to its account for that portion of the insurance premium which pertained to the period after 2 August 1990. UN ويلاحظ الفريق أيضاً أن شركة التأمين التي توفر التغطية سانتافي قد سجلت في وقت لاحق مبلغاً دائناً في حساب سانتافي لذلك الجزء من قسط التأمين الذي يتعلق بالفترة التي تلت 2 آب/أغسطس 1990.
    87. The year 1990 should remain the base year for obligations for the period after the year 2000. UN ٧٨- ينبغي أن تظــل سنـــة ٠٩٩١ السنة اﻷساس بالنسبة للالتزامات فيما يتعلق بالفترة اللاحقة لسنة ٠٠٠٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more