"the period beginning" - Translation from English to Arabic

    • الفترة التي تبدأ
        
    • الفترة المبتدئة
        
    • الفترة التي بدأت
        
    • بالفترة التي بدأت
        
    • بالفترة التي تبدأ
        
    • للفترة المبتدئة في
        
    In this context, we have indicated our interest in becoming a member of the Security Council for the period beginning 1996. UN وفي هذا السياق، أبدينا اهتمامنا بأن نصبح عضوا في مجلس اﻷمن في الفترة التي تبدأ في عام ١٩٩٦.
    In the period beginning in 1996, the Government plans to extend the programme of reconstruction to 20,000 houses. UN وتعتزم الحكومة توسيع نطاق برنامج التعمير في الفترة التي تبدأ في عام ١٩٩٦، كي يشمل ٠٠٠ ٢٠ منزل.
    It should be remembered that the General Assembly had authorized the Secretary-General to enter into commitments not exceeding the sum of $26.9 million a month for the period beginning 1 May 1994. UN ومما يذكر أن الجمعية العامة كانت قد أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تجاوز مبلغ ٢٦,٩ مليون دولار في الشهر في الفترة التي تبدأ من ١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Recognizing the need to observe, within the framework of the Charter, the Olympic Truce, individually and collectively, throughout the period beginning with the start of the Games of the XXX Olympiad and ending with the closing of the XIV Paralympic Games, UN وإذ يسلم بضرورة احترام الهدنة الأولمبية، في إطار الميثاق، فردياً وجماعياً، طيلة الفترة المبتدئة ببداية الألعاب الأولمبية الثلاثين والمنتهية باختتام الألعاب الأولمبية الرابعة عشرة للمعوقين،
    4. Since the period beginning 16 June 1993, the costs of UNFICYP which are not covered by voluntary contributions have been assessed on Member States. UN ٤ - ومنذ الفترة التي بدأت في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، لم تقسم تكاليف القوة، غير المشمولة بالتبرعات، بين الدول اﻷعضاء.
    In this regard, all financial transactions pertaining to the Force for the period from its inception up to 15 June 1993 are kept separate from those pertaining to the period beginning 16 June 1993. UN وفي هذا الصدد، يحتفظ بجميع المعاملات المالية المتعلقة بالقوة عن الفترة الممتدة منذ انشائها وحتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ منفصلة عن المعاملات المالية المتعلقة بالفترة التي بدأت في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    the new claims respecting the period beginning 10 June 1999 are inadmissible because they would transform the subject of the dispute originally brought before the Court; and, UN - أن الطلبات الجديدة المتعلقة بالفترة التي تبدأ في 10 حزيران/يونيه 1999 غير مقبولة لكونها تغير موضوع النزاع الذي عرض أصلا على المحكمة، وأن
    71. Overall, the period beginning in early 2007 will be critical for the electoral preparations. UN 71 - وعموما، ستكون الفترة التي تبدأ في مستهل عام 2007 حاسمة بالنسبة للتحضيرات الانتخابية.
    Out of the total minimum period of 16 weeks of maternity leave, 9 weeks must be taken compulsory during the period beginning the second week before the presumed week of confinement. UN ومن بين ما مجموعه 16 أسبوعاً كحد أدني لإجازة الأمومة، ينبغي القيام بتسعة أسابيع إلزامياً خلال الفترة التي تبدأ في الأسبوع الثاني قبل الأسبوع المفترض للإنجاب.
    Owing to delays in the implementation of some activities, an amount totalling $9,746,100 was rolled over to the period beginning 1 January 1996, with the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN ٦ - ونظرا للتأخر في تنفيذ بعض اﻷنشطة فقد رحل مبلغ مجموعه ١٠٠ ٧٤٦ ٩ دولار إلى الفترة التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، بموافقة اءللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Therefore, a total of $25 million is expected from voluntary contributions towards the estimated annual cost of UNFICYP for the period beginning 16 June 1993. UN لذلك ينتظر أن يتحصل ما مجموعه ٢٥ مليون دولار من التبرعات كجزء من التكلفة السنوية المقدرة للقوة عن الفترة التي تبدأ في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Appropriation and/or authorization to enter into commitments and apportionment for UNDOF is, therefore, required for the period beginning 1 December 1993. UN ولذلك يتطلب اﻷمر رصد اعتمادات و/أو اﻹذن بالدخول في التزامات وتقسيم التكاليف المتعلقة بالقوة في الفترة التي تبدأ من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    194. Rwanda for its part has provided the Group with a list of imports from and exports into the Democratic Republic of the Congo for the period beginning in 2006. UN 194 - وزودت رواندا من جهتها الفريق بقائمة الواردات من جمهورية الكونغو الديمقراطية والصادرات إليها، خلال الفترة التي تبدأ في عام 2006.
    1. As indicated in document A/54/102/Add.1 of 20 April 2000, the General Assembly will be required, during its current session, to appoint one person to fill the vacant seat in the membership of the Committee on Contributions for the period beginning on the date of appointment and expiring on 31 December 2000. UN 1 - سيكـــون مــــن الضــــروري، كمـــا هو مبين في الوثيقة A/54/102/Add.1 المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2000، أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الحالية بتعيين أحد الأشخاص لملء الشاغر الذي سينشأ في عضوية لجنة الاشتراكات عن الفترة التي تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    The Committee was informed, upon enquiry, that these requirements are based on the retroactive application of the new wet-lease arrangements to the period beginning on 1 January 1996. UN وأبلغت اللجنة بناء على استفسارها، أن هذه الاحتياجات وضعت على أساس التطبيق بأثر رجعي للترتيبات الجديدة لﻹيجار الشامل للخدمات على الفترة التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    In order to ease their task at this stage of the proceedings, the Court will, acting by virtue of Article 56 of the Rules of Court, more readily accept the production of additional documents during the period beginning with the close of the written proceedings and ending one month before the opening of the oral proceedings. UN وتسهيلا لعمل اﻷطراف في هذه المرحلة من مراحل تقديم الدعوى، ستقوم المحكمة، عملا بموجب أحكام المادة ٣٦ من لائحتها الداخلية، ستقبل بصورة أكبر إنتاج وثائق إضافية أثناء الفترة التي تبدأ بقفل باب قبول الدعاوى الخطية وتنتهي قبل شهر واحد من فتح باب المرافعات الشفوية.
    In this context, my delegation takes careful note of the Court's advice and guidance contained in annex II of its report that it will, by virtue of Article 56 of the Rules of Court, more readily accept the production of additional documents during the period beginning with the close of the written proceedings and ending one month before the opening of the oral proceedings. UN وفي هذا الصدد يلاحظ وفدي باهتمام جاد نصائح المحكمة وتوجيهاتها الواردة في المرفق الثاني من تقريرها بأنها سترحب، استنادا إلى المادة ٥٦ من لائحة المحكمة، بالوثائق اﻹضافية المقدمة خلال الفترة التي تبدأ باختتام المرافعات الخطية وتنتهي قبل افتتاح المرافعات الشفوية.
    Recognizing the need to observe, within the framework of the Charter, the Olympic Truce, individually and collectively, throughout the period beginning with the start of the Games of the XXX Olympiad and ending with the closing of the XIV Paralympic Games, UN وإذ يسلم بضرورة احترام الهدنة الأولمبية، في إطار الميثاق، فردياً وجماعياً، طيلة الفترة المبتدئة ببداية الألعاب الأولمبية الثلاثين والمنتهية باختتام الألعاب الأولمبية الرابعة عشرة للمعوقين،
    The Advisory Committee would review the progress report to be submitted by the Secretary-General and would report to the Fifth Committee at its current session on requirements for UNTAET for the period beginning July 2000. UN وسوف تستعرض اللجنة الاستشارية التقرير المرحلي الذي سيقدمه الأمين العام، وسوف تبلغ اللجنة الخامسة في دورتها الجارية باحتياجات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في الفترة المبتدئة في تموز/يوليه 2000.
    6. Since the period beginning 16 June 1993, the costs of UNFICYP that are not covered by voluntary contributions have been assessed on Member States. UN ٦ - واعتبارا من الفترة التي بدأت في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، تقسم تكاليف القوة التي لا تغطيها التبرعات على الدول اﻷعضاء بصفتها اشتراكات مقررة.
    In this connection, of the total estimated overpayment of $6,312,201.53, an amount of $3,504,802.75 relates to the period beginning 1 November 1993. UN وفي هذا الصدد، يتصل مبلغ ٥٧,٢٠٨ ٤٠٥ ٣ دولار من مجموع زيادات المدفوعات المقدرة ﺑ ٣٥,١٠٢ ٢١٣ ٦ دولار، بالفترة التي بدأت في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    As regards the period beginning 16 June 1993, two pledges of contributions have been received for UNFICYP. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بالفترة التي تبدأ في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، ورد تعهدان بتقديم تبرعات لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    For the period beginning February 1998, it is projected that requirements will decline to four heavy cargo vehicles and four heavy buses for the transport of personnel and resupply of equipment and supplies throughout the mission area. UN ومن المسقط بالنسبة للفترة المبتدئة في شباط/فبراير ١٩٩٨ أن تهبط الاحتياجات إلى ٤ عربات شحن ثقيلة و ٤ باصات ثقيلة لنقل اﻷفراد وإعادة اﻹمداد بالمعدات واللوازم في جميع أرجاء منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more