Since then, 1,888 communications concerning 83 States parties have been registered for consideration by the Committee, including 88 registered during the period covered by the present report. | UN | وسُجِّل منذ ذلك الحين 888 1 بلاغا بشأن 83 دولةً طرفاً كي تنظر فيها اللجنة، منها 88 بلاغاً سُجِّل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Since then, 1,888 communications concerning 83 States parties have been registered for consideration by the Committee, including 88 registered during the period covered by the present report. | UN | وسُجِّل منذ ذلك الحين 888 1 بلاغا بشأن 83 دولةً طرفاً كي تنظر فيها اللجنة، منها 88 بلاغاً سُجِّل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
During the period covered by the present report, the Subcommittee was accompanied on one visit by only one expert, owing to budgetary constraints. | UN | ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
During the period covered by the present report, the Bureau held five meetings. | UN | وعقد المكتب أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير خمس جلسات. |
Iraq figured prominently in the agenda from the summer and autumn of 2002 until the end of the period covered by the present report. | UN | وقد احتل العراق مكانة بارزة في جدول أعمال المجلس اعتبارا من صيف وخريف سنة 2002 حتى نهاية الفترة التي يشملها هذا التقرير. |
103. The following summary reflects further developments concerning issues considered during the period covered by the present report. | UN | 103- ويبين الملخص التالي التطورات الأخرى المتعلقة بالقضايا قيد البحث خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير. |
During the period covered by the present report, the Subcommittee was accompanied on one visit by only one expert, owing to budgetary constraints. | UN | ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
During the period covered by the present report, the SPT was accompanied on one visit by only one expert, owing to budgetary constraints. | UN | ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
The Subcommittee consequently carried out visits at less than maximum capacity during the period covered by the present report. | UN | ولذلك، قامت اللجنة الفرعية بزيارات بأقل من قدرتها القصوى خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
During the period covered by the present report, the individual meetings were held with representatives of Mauritius, Maldives, Sweden and Benin. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير عُقدت اجتماعات فردية مع ممثلي موريشيوس وملديف والسويد وبنن. |
Since then, 1,960 communications concerning 84 States parties have been registered for consideration by the Committee, including 72 registered during the period covered by the present report. | UN | وسُجِّل منذ ذلك الحين 960 1 بلاغاً بشأن 84 دولةً طرفاً كي تنظر فيها اللجنة، منها 72 بلاغاً سُجِّل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
All three institutions have continued to pay close attention to trafficking throughout the period covered by the present report. | UN | وطوال الفترة المشمولة بهذا التقرير ظلت جميع المؤسسات الثلاث تهتم عن كثب بالاتجار بالأشخاص. |
The following summary reflects further developments concerning issues considered during the period covered by the present report. | UN | 553- ويبين الملخص التالي التطورات الأخرى المتعلقة بالقضايا المنظور فيها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
The following summary reflects further developments concerning issues considered during the period covered by the present report. | UN | 553- ويبين الملخص التالي التطورات الأخرى المتعلقة بالقضايا المنظور فيها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
The Special Representative continued his efforts on this issue during the period covered by the present report. | UN | وقد واصل الممثل الخاص جهوده في هذا الصدد خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
The following summary reflects further developments on issues considered during the period covered by the present report. | UN | ٤٤٠ - ويبين الموجز التالي تطورات أخرى بشأن المسائل المنظورة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
No meeting occurred during the period covered by the present report. | UN | ولم تعقد اجتماعات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
During the period covered by the present report, the Bureau held 17 meetings. | UN | وعقد المكتب أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير 17 جلسة. |
During the period covered by the present report, the Bureau held two meetings. | UN | وعقد المكتب أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير جلستين. |
Two additional types of activities under MSAs funded by development banks took on significantly increased importance during the period covered by the present report. | UN | وقد اكتسب نوعان اضافيان من اﻷنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقات خدمات اﻹدارة التي تمولها المصارف اﻹنمائية أهمية أكبر كثيرا خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير. |
Chapters in part I are arranged in chronological order based on the first occasion on which the Council considered the item in a formal meeting during the period covered by the present report. | UN | وقد رتبت فصول الجزء اﻷول ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها مجلس اﻷمن في البند في جلسة رسمية خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير. |
109. The following summary reflects further developments concerning issues considered during the period covered by the present report. | UN | 109- ويبين الملخص التالي التطورات الأخرى المتعلقة بالقضايا المنظور فيها خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير. |
The fact that an increasing number of complaints relating to detentions for petty misdemeanours have been lodged in the period covered by the present report is an encouraging sign that the population is beginning to reject the idea that detention for petty misdemeanours is something quite ordinary and normal. | UN | وتعتبر زيادة عدد الشكاوى المتصلة بعمليات الاحتجاز نتيجة لمخالفات الشرطة والمقدمة في الفترة المشمولة بالتقرير الحالي علامة مشجعة على أن السكان بدأوا يرفضون فكرة الاحتجاز نتيجة لمخالفات الشرطة بوصفها شيئا مألوفا وعاديا. |
In the period covered by the present report, the Committee has not been consulted by any States or international organizations on the matter. | UN | ولم يستشر اللجنة في هذا الشأن خلال الفترة التي يشملها التقرير الحالي أي من الدول أو المنظمات الدولية. |
712. On the basis of the information and evidence placed before it, the Special Committee has concluded that the situation of human rights in the occupied territories during the period covered by the present report has not improved and has in certain respects even deteriorated further. | UN | ٧١٢ - واستنادا الى المعلومات واﻷدلة المقدمة إلى اللجنة، خلصت اللجنة الخاصة الى أن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة خلال الفترة التي تناولها هذا التقرير لم تتحسن بل قد زاد تدهورها في بعض النواحي. |
Let me conclude by reiterating our satisfaction with the remarkable achievements of the Tribunals during the period covered by the present report. | UN | وأود أن أختتم بتأكيد ارتياحنا للإنجازات الملحوظة التي حققتها المحكمتان في الفترة التي يغطيها التقرير الحالي. |
9. the period covered by the present report has been one of intense activity for the Witnesses and Victims Support Section -- Prosecution. | UN | 9 - وشهدت الفترة المشمولة في هذا التقرير نشاطا مكثفا قام به قسم دعم الشهود والمجني عليهم - الادعاء. |