"the period from the" - Translation from English to Arabic

    • الفترة الممتدة من
        
    • الفترة من تاريخ
        
    • الفترة الممتدة منذ
        
    • الفترة منذ
        
    • الفترة الممتدة بين
        
    • الفترة من الدورة
        
    • الفترات منذ
        
    • للفترة الممتدة من تاريخ
        
    • الفترة من بداية
        
    • الفترة من منتصف
        
    It will cover the period from the adoption of the first synergies decisions in 2005 to 2015. UN وسيغطي الفترة الممتدة من وقت اعتماد مقررات التآزر الأولى في عام 2005 حتى عام 2015.
    This report covers the period from the latter part of 2008 to mid-2009. UN يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من أواخر عام 2008 إلى منتصف عام 2009.
    Seven countries faced arbitration proceedings for the first time in the period from the beginning of 2007 to October 2008. UN وواجهت سبعة بلدان إجراءات تحكيم لأول مرة في الفترة الممتدة من بداية عام 2007 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    The report covers the period from the adoption of the synergies decisions (May 2009) to August 2012. UN 3 - يغطي التقرير الفترة من تاريخ إقرار مقررات التآزر (أيار/مايو 2009) وحتى آب/أغسطس 2012.
    He enquired whether the family of a detained person had the right to be informed of the detention during the period from the time of the arrest to the hearing before a judge. UN واستفسر عما إذا كان لأسرة الشخص المحتجَز الحق في إبلاغها باحتجازه خلال الفترة الممتدة منذ وقت إلقاء القبض عليه حتى مثوله أمام قاضٍ.
    Actually, within the period from the consideration to the date of submission of the second periodic report there were no significant changes compared with the data contained in the initial report. UN والواقع أنه خلال الفترة منذ النظر في التقرير الأولي حتى موعد تقديم التقرير المرحلي الثاني لم تحدث تغييرات ذات أهمية مقارنة بالبيانات الواردة في التقرير الأولي.
    The present report covers the period from the substantive session of 1993 of the Economic and Social Council to the substantive session of 1994. UN يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٣ حتى الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    This figure remained constant in the period from the second half of 2005 to the second half of 2006, then decreased, then increased and then remained constant in 2008, subsequently decreasing. UN وقد حافظ هذا المعدل على ثباته في الفترة الممتدة من النصف الثاني لعام 2005 حتى النصف الثاني لعام 2006، ثم انخفض فارتفع مجدداً حتى استقر في عام 2008، ثم عاد فانخفض مرة أخرى.
    The table covers the period from the beginning of the events in Syria until 15 March 2012, and it contains the following information: UN ويغطي الجدول الفترة الممتدة من بداية الأحداث في سوريا حتى 15 آذار/مارس 2012، ويضم المعلومات التالية:
    It requested that the record reflect specific concerns, including the lack of a Government response to the coercive sterilization of several hundreds of Roma women during the period from the late 1970s to 2004. UN وطلب المركز تسجيل الهواجس المحددة، ومن بينها عدم تصدي الحكومة لظاهرة التعقيم القسري لعدة مئات من نساء الغجر أثناء الفترة الممتدة من أواخر السبعينات إلى عام 2004.
    3. The report covers the activities of the Office of the High Representative and developments in the areas listed below during the period from the beginning of October 1997 to the end of December 1997. UN ٣ - ويغطي هذا التقرير أنشطة مكتب الممثل السامي والتطورات التي طرأت في المجالات المبينة أدناه أثناء الفترة الممتدة من بداية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ وحتى نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    The present report covers the period from the adoption of resolution 51/195 A to September 1997. UN ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من تاريخ اعتماد القرار ٥١/١٩٥ ألف حتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    the period from the 15th of July to the 15th of October is relatively dry in the South of Slovakia. UN وتتميز الفترة الممتدة من ٥١ تموز/يوليه الى ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر بالجفاف النسبي في جنوب سلوفاكيا.
    On the whole, the period from the end of 1995 to the beginning of 1996 has, in our opinion, been characterized by notable changes in the reduction of armaments and positive developments in the field of non-proliferation of nuclear weapons. UN وإجمالاً، اتسمت الفترة الممتدة من نهاية ٥٩٩١ الى مستهل عام ٦٩٩١، في رأينا، بتغيرات ملحوظة فيما يخص تخفيض اﻷسلحة وتطورات ايجابية في ميدان عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    The Hague Rules cover only the period from the time the goods are loaded onto the ship until the time they are discharged from it. UN " ١٤- لا تشمل قواعد لاهاي إلاّ الفترة الممتدة من وقت تحميل البضائع على ظهر السفينة إلى حين تفريغها منها.
    This addendum covers the period from the date of publication of the main report, 7 March 2002, to mid-October 2002. UN وتغطي هذه الإضافة الفترة من تاريخ نشر التقرير الرئيسي، وهو 7 آذار/مارس 2002، حتى منتصف تشرين الأول/ أكتوبر 2002.
    The report covers the period from the launch of the mission on 2 December 2004 to the end of February. UN ويغطي التقرير الفترة من تاريخ الشروع بالبعثة في 2 كانون الأول/ ديسمبر 2004 وحتى نهاية شهر شباط/فبراير.
    This report covers the period from the adoption of Council Joint Action 2006/319/CFSP on 27 April to the successful conclusion of the operation on 30 November 2006 and subsequent redeployment of the force. UN ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة منذ اعتماد إجراء المجلس المشترك 2006/319/CFSP المؤرخ 27 نيسان/أبريل حتى إنجاز العملية بنجاح في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وصولا إلى إعادة نشرها في وقت لاحق.
    In the period from the beginning of this year to 20 February alone, such firing has taken place more than 20 times. UN فقد زادت حوادث القصف تلك على العشرين حادثة في الفترة منذ بداية العام الحالي إلى ٠٢ شباط/فبراير.
    the period from the thirteenth to fifteenth century is linked with the history of Genghis Khan's Golden Horde. UN وكانت الفترة الممتدة بين القرنين الثالث عشر والخامس عشر مرتبطة بتاريخ القبائل الذهبية لجنكيزخان.
    The publication of volume 3 of the selected decisions, covering the period from the thirty-third to the thirty-ninth sessions, is expected shortly. UN ومن المتوقع قريباً نشر المجلد 3 من المقررات المختارة، وهو يغطي الفترة من الدورة الثالثة والثلاثين إلى الدورة التاسعة والثلاثين.
    6. As of 31 March 1995, the total amount of $2,440.8 million had been appropriated for UNIFIL for the period from the inception of the Force on 19 March 1978 to 31 January 1995. UN ٦ - في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، كان قد رصد مبلغ ٢ ٤٤٠,٨ مليون دولار من أجل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان عن الفترات منذ إنشاء القوة في ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨ حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    9. As at 31 May 2005, unpaid assessed contributions to the UNDOF special account for the period from the inception of the Force to 31 May 2005 amounted to $13 million. UN 9 - وفي 31 أيار/مايو 2005 بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة للفترة الممتدة من تاريخ إنشائها حتى 31 أيار/مايو 2005 ما مقداره 13 مليون دولار.
    The number of vacancy announcements cancelled in the period from the beginning of 2004 to June 2008 was 113. UN فعدد إعلانات الشواغر التي ألغيت في الفترة من بداية عام 2004 إلى حزيران/يونيه 2008 بلغ 113 إعلانا.
    The report covers the activities of the Office of the High Representative and developments in Bosnia and Herzegovina during the period from the middle of April until the beginning of October 2000. UN ويشمل التقرير أنشطة مكتب الممثل السامي والتطورات التي جرت في البوسنة والهرسك خلال الفترة من منتصف نيسان/أبريل 2000 إلى أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more