| The audit was carried out through a review of financial transactions and liquidation activities covering the period mentioned above. | UN | وقد أجريت هذه المراجعة من خلال استعراض للمعاملات المالية وأنشطة التصفية التي تغطي الفترة المذكورة أعلاه. |
| Presumably, it would still be possible to hold the meetings during the period mentioned without any additional financial implications; and the Committee was simply being informed that if further meetings were convened subsequently, financial implications would arise at some point. | UN | وهو يفترض أنه لا يزال من الممكن عقد الاجتماعات خلال الفترة المذكورة دون أي آثار مالية إضافية، وقد أبلغت اللجنة ببساطة أنه لو عقدت اجتماعات أخرى فإن اﻵثار المالية ستظهر في وقت ما. |
| the period mentioned in the OIOS report was both a consideration and a preference for both the mission and the Member State involved, and it was the basis for the draft letter of assist that was prepared. | UN | وكانت الفترة المذكورة في تقرير مكتب المراقبة محل النظر والتفضيل لدى كل من البعثة والدولة العضو المعنية، كما قام عليها مشروع طلب التوريد المُعَدّ. |
| " I have been instructed by my Government to inform you that the incident referred to did not take place and that no registered flights from Bulgaria carrying weapons or ammunition en route to Zaire landed in Egypt during the period mentioned in the Chairman's letter. | UN | " تلقيت تعليمات من حكومتي بإبلاغكم أن الواقعة المشار إليها لم تحدث وأنه لم تهبط في مصر، خلال الفترة المشار إليها في رسالة رئيس اللجنة، أي رحلات جوية مسجلة من بلغاريا تحمل أسلحة أو ذخائر متجهة إلى زائير. |
| Does Amnesty International consider the fact that the Government of Togo possesses a Buffalo aircraft, helicopters and shackles to be scientific evidence excluding all doubt? For Amnesty International's information, during the period mentioned in the report, i.e. the June 1998 presidential elections, the Buffalo aircraft in question was not operational. | UN | فهل يعتبر امتلاك دولة توغو لطائرة من طراز بوفالو، ولطائرات عمودية ولأغلال، برهاناً علمياً يستبعد كل شك في نظر منظمة العفو الدولية؟ وللعلم، يبدو من المفيد تذكير منظمة العفو الدولية بأن الطائرة المعنية من طراز بوفالو لم تكن قيد الاستخدام خلال الفترة المشار إليها في التقرير أي فترة الانتخابات الرئاسية التي جرت في شهر حزيران/يونيه 1998. |
| Most of the shipments of arms provided during the first part of the period mentioned above were given to Hassan Dahir Aweys, with the smaller portion going to ONLF. | UN | وأعطيت معظم شحنات الأسلحة التي تم توفيرها خلال الجزء الأول من الفترة الزمنية المذكورة أعلاه لحسن ضاهر عويس، أما القسم الأصغر منها فكان من نصيب الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين. |
| The reports covering the period mentioned in the letter of the Croatian representative clearly lead to the conclusions which completely deny the accusations presented in the letter of 27 August 1993: English | UN | ومن الواضح أن التقارير التي تغطي الفترة المذكورة في رسالة الممثل الكرواتي تفضي الى استنتاجات تتعارض تماما مع الاتهامات الواردة في الرسالة المؤرخة ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣: |
| " 14.2 the period mentioned in article 14.1 commences on the day on which the carrier has completed delivery of the goods concerned pursuant to article 4.1.3 or 4.1.4 or, in cases where no goods have been delivered, on the last day on which the goods should have been delivered. | UN | " 14-2 تبدأ الفترة المذكورة في المادة 14-1 يوم انتهاء الناقل من تسليم البضاعة المعنية عملا بالمادة 4-1-3 أو المادة 4-1-4 أو، في حالة عدم تسليم البضاعة، في آخر يوم كان يجب فيه تسليم البضاعة. |
| " 14.4 An action for indemnity by a person held liable under this instrument may be instituted even after the expiration of the period mentioned in article 14.1 if the indemnity action is instituted within the later of: | UN | " 14-4 يجوز للشخص الذي تلقى عليه المسؤولية بمقتضى هذا الصك أن يرفع دعوى تعويض حتى بعد انقضاء الفترة المذكورة في المادة 14-1، إذا رفعت دعوى التعويض قبل انقضاء أبعد الأجلين التاليين: |
| The Parties to any such agreement shall notify the secretariat of the terms of the agreement on the date of deposit of their instruments of ratification, acceptance, approval or accession, or subsequently, in any event five years before the expiry of the period mentioned in Article 3. | UN | ٣- تشعر أطراف أي اتفاق من هذا القبيل اﻷمانة بفحوى الاتفاق في تاريخ ايداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام الخاصة بها، أو بعد ذلك، على أن يتم ذلك على أية حال قبل تاريخ انتهاء الفترة المذكورة في المادة ٣ بخمس سنوات. |
| " [14.5 If the registered owner of a vessel defeats the presumption that it is the carrier under article 8.4.2, an action against the bareboat charterer may be instituted even after the expiration of the period mentioned in article 14.1 if the action is instituted within the later of: | UN | " [14-5 إذا فنّد صاحب السفينة المسجل افتراض كونه هو الناقل بمقتضـى المادة 8-4-2، جاز رفع الدعوى على مستأجر السفينة عارية حتى بعد انقضاء الفترة المذكورة في المادة 14-1، إذا رفعت الدعوى في أبعد الأجلين التاليين: |
| 11. Decides to review the measures decided in paragraphs above in light of the progress achieved in the stabilization throughout the country, by the end of the period mentioned in paragraph 1, in accordance with progress achieved in relation to DDR and SSR, national reconciliation and the fight against impunity; | UN | 11 - يقرر إعادة النظر في التدابير التي قررها في الفقرات المتقدمة على ضوء ما يحرز من تقدم في تحقيق الاستقرار في أنحاء البلد كافة، وذلك بحلول الفترة المذكورة في الفقرة 1، وفقا للتقدم المحرز فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمصالحة الوطنية ومكافحة الإفلات من العقاب؛ |
| 11. Decides to review the measures decided in paragraphs above in light of the progress achieved in the stabilization throughout the country, by the end of the period mentioned in paragraph 1, in accordance with progress achieved in relation to DDR and SSR, national reconciliation and the fight against impunity; | UN | 11 - يقرر إعادة النظر في التدابير التي قررها في الفقرات المتقدمة على ضوء ما يحرز من تقدم في تحقيق الاستقرار في أنحاء البلد كافة، وذلك بحلول الفترة المذكورة في الفقرة 1، وفقا للتقدم المحرز فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمصالحة الوطنية ومكافحة الإفلات من العقاب؛ |
| 64. In the period mentioned above (2004 - 2009) Montenegro recorded only one case of a woman who died during pregnancy, delivery or in the period following the delivery and it was in 2007. | UN | 64- في الفترة المذكورة أعلاه (2004-2009)، لم يسجل الجبل الأسود إلا حالة وفاة واحدة لامرأة أثناء الولادة أو الحمل أو في فترة ما بعد الولادة، وقد وقعت هذه الحالة في عام 2007(). |
| The second phase should be for one month, during which consultations should take place to agree on the principal elements of the solution or solutions, building on the proposal or proposals submitted by members during the period mentioned in point (a). | UN | (ب) ينبغي أن تستمر المرحلة الثانية لمدة شهر تجري خلالها مشاورات للاتفاق على العناصر الأساسية للحل أو الحلول التي سيتم التوصل إليها على أساس المقترح أو المقترحات المقدمة من الأعضاء خلال الفترة المذكورة في الفقرة (أ). |
| Furthermore, data showing that the share of public expenditures on health care in the period mentioned amounted to 9.7 per cent of the national income in 1994 and 5.8 per cent in 1995, and expenditure for public health care in the years mentioned totalled $153 per capita in 1994 and $70 per capita in 1995, which by far exceeds the economic capabilities of the country despite the reduction. | UN | وعلاوة على ذلك تبين البيانات أن حصة الانفاق العام على الرعاية الصحية خلال الفترة المذكورة قد بلغ ٧ر٩ في المائة من الدخل القومي في عام ٤٩٩١ و ٨ر٥ في المائة في عام ٥٩٩١ ، وأن نصيب الفرد من الانفاق على الرعاية الصحية العامة في السنتين المذكورتين بلغ ٣٥١ دولارا في عام ٤٩٩١ و ٠٧ دولارا في عام ٥٩٩١ ، وعلى الرغم من التخفيض الذي حدث فان هذا يفوق بكثير القدرات الاقتصادية للبلد . |
| 2. Decides to review the measures renewed in paragraph 1 above in light of the progress achieved in the implementation of the key steps of the peace process and of the progress of the electoral process, as referred to in resolution 1826 (2008), by the end of the period mentioned in paragraph 1, and decides further to carry out during the period mentioned in paragraph 1 above: | UN | 2 - يقرر أن يستعرض التدابير التي مدد العمل بها في الفقرة 1 أعلاه في ضوء التقدم المحرز في تنفيذ الخطوات الرئيسية لعملية السلام والتقدم المحرز في العملية الانتخابية، على النحو المشار إليه في القرار 1826 (2008)، وذلك بحلول نهاية الفترة المذكورة في الفقرة 1، ويقرر كذلك أن يقوم خلال الفترة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه بما يلي: |
| 2. Decides also to review the measures renewed in paragraph 1 above in the light of the progress achieved in the electoral process and in the implementation of the key steps of the peace process, as referred to in resolution 1880 (2009), by the end of the period mentioned in paragraph 1 above, and decides further to carry out during the period mentioned in paragraph 1 above: | UN | 2 - يقرر أيضا أن يستعرض التدابير التي مدد العمل بها في الفقرة 1 أعلاه في ضوء التقدم المحرز في العملية الانتخابية وفي تنفيذ الخطوات الرئيسية في عملية السلام، على النحو المشار إليه في القرار 1880 (2009)، بحلول نهاية الفترة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، ويقرر كذلك أن يقوم خلال الفترة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه بما يلي: |
| If the interest of the investigation requires the continuation of the preventive detention of the defendant after the end of the period mentioned in the previous paragraph, the Public Prosecution refers the warrant to any of the judges of the competent court of First Instance to issue a decision ... to prolong the detention for a period not exceeding thirty days renewable for similar period or periods, or to release him with or without a bail. | UN | وإذا كانت مصلحة التحقيق تقتضي استمرار الحبس الاحتياطي للمتهم بعد نهاية الفترة المشار إليها في الفقرة السابقة، فإن الادعاء العام يحيل الأمر لأي قاضٍ من القضاة في محكمة مختصة من محاكم الدرجة الأولى لإصدار قرار ... لتمديد الاحتجاز لفترة لا تتجاوز ثلاثين يوماً قابلة للتجديد لفترة مماثلة أو فترات مماثلة أو إطلاق سراحه بكفالة أو دون كفالة. |
| Most of the shipments of arms provided during the first part of the period mentioned above were given to Hassan Dahir Aweys, with the smaller portion going to ONLF. | UN | وأعطيت معظم شحنات الأسلحة التي تم توفيرها خلال الجزء الأول من الفترة الزمنية المذكورة أعلاه لحسن ضاهر عويس، أما القسم الأصغر منها فكان من نصيب الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين. |