"the period of loss" - Translation from English to Arabic

    • فترة الخسارة
        
    • فترة الخسائر
        
    Adjusted to restrict the period of loss to 7 months and to reflect historical results. UN عُدلت من أجل قصر فترة الخسارة على ٧ أشهر ولمراعاة النتائج المتحققة في الماضي.
    Claim adjusted to reflect historical results, windfall profits and to restrict the period of loss to 9 months. UN وعدلت المطالبة لمراعاة النتائج المتحققة في الماضي واﻷرباح المفاجئة ومن أجل قصر فترة الخسارة على ٩ أشهر.
    In cases where the business did not resume after liberation, the Panel imposes a similar seven month limitation on the period of loss. UN وفي الحالات التي لم تستأنف فيها المؤسسة نشاطها بعد التحرير يحدد الفريق فترة الخسارة بسبعة أشهر.
    In other words, it is not sufficient for the claimant to demonstrate a loss of income alone. The claimant must demonstrate that after expenses are deducted from the revenue of the business, profit existed, or had a reasonable prospect of existing, during the period of loss. UN وبعبارة أخرى، لا يكفي أن يثبت صاحب المطالبة أنه مُني بخسارة في الدخل فقط، بل عليه أن يثبت وجود كسب بعد خصم النفقات من إيرادات المؤسسة، أو وجود احتمالات معقولة بتحقيق الكسب خلال فترة الخسارة.
    Adjusted to restrict the period of loss to 12 months and to reflect historical results. UN عُدلت لقصر فترة الخسائر على ٢١ شهراً ولمراعاة النتائج المتحققة في الماضي.
    In cases where a business located in Kuwait or Iraq did not resume after liberation, the Panel imposes a seven month limitation on the period of loss. UN وفي الحالات التي لم تستأنف فيها المؤسسات الواقعة في الكويت أو العراق نشاطها بعد التحرير، يحدد الفريق فترة الخسارة بسبعة أشهر.
    In light of the thoroughness of the evidence, the Panel determines the loss of income to be compensable on the basis that the claimant has demonstrated a reasonable expectation of profitability during the period of loss. UN ويبت الفريق، على ضوء اكتمال الأدلة، في خسارة الإيرادات المستحقة للتعويض على أساس أن صاحب المطالبة أثبت توقع تحقيق أرباح بصورة معقولة خلال فترة الخسارة.
    The " D1 " Panel was also called upon to decide on the issue of extension of the period of loss with respect to losses on Failaka Island. UN 32- وطُلب إلى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-1 " أيضا أن يبت في مسألة تمديد فترة الخسارة فيما يتعلق بالخسائر التي وقعت في جزيرة فيلكا.
    Proof is required that the subject business " had a history of profitability, or a reasonable expectation of profitability during the period of loss " . / UN ويجب إثبات أن المؤسسة " كانت تحقق أرباحا أو كان من المتوقع بصورة معقولة أن تحقق أرباحا خلال فترة الخسارة " (16).
    With respect to claims for decline in business leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time, and that such losses were generally spread over the period of loss. UN 173- وبالنسبة للمطالبات المتعلقة بانخفاض الأعمال التجارية الذي أدى إلى كسب فائت أو المطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يلاحظ الفريق أن هذا النوع من الخسائر في هذه الدفعة تم تكبده خلال فترة زمنية طويلة وأن هذه الخسائر موزعة بوجه عام على فترة الخسارة.
    Loss of business income claimants are also required to prove that the subject business had a history of profitability, or a reasonable expectation of profitability during the period of loss. UN 127- وعلى أصحاب المطالبات المتعلقة بالخسائر في دخل المؤسسات أن يثبتوا أيضاً أن المؤسسة كانت تحقق أرباحاً أو كان من المتوقع، بصورة معقولة، أن تحقق أرباحاً خلال فترة الخسارة.
    The general principles outlined by the " E2 " and " E4 " Panels on the period of loss issue may be summarized as follows: UN 133- ويمكن إيجاز المبادئ العامة التي عرضها الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئتين " هاء/2 " و " هاء/4 " بشأن فترة الخسارة كما يلي:
    The Panel is also mindful of the large numbers of category " D " claims for loss of business income, and the resulting difficulty of doing a case by case assessment of the period of loss for businesses in and outside of the affected region. UN 134- ويضع الفريق في اعتباره أيضاً الأعداد الكبيرة للمطالبات من الفئة " دال " المتعلقة بالخسائر في دخل المؤسسات، وما يترتب على ذلك من صعوبة في تقييم فترة الخسارة للمؤسسات داخل المنطقة المتأثرة وخارجها على أساس كل حالة على حدة.
    The Panel also notes that the period of loss forming the basis of an award cannot, in any circumstance, exceed that advanced by the claimant. UN 136- ويلاحظ الفريق أيضاً أن فترة الخسارة التي تشكل أساس التعويض الممنوح لا يمكن، بأي حال من الأحوال، أن تتجاوز الفترة التي يدعيها صاحب المطالبة.
    For rent-a-permit claims, the Panel applies the same legal analysis for the determination of the period of loss as in the case of loss of business income claims. UN 190- وبالنسبة للمطالبات المتعلقة باستئجار التراخيص يطبق الفريق نفس التحليل القانوني للبت في فترة الخسارة كما هو الشأن في المطالبات المتعلقة بفقدان الإيرادات التجارية.
    “With respect to claims for decline in business leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time, and that such losses were generally spread over the period of loss. UN على نحو أدى إلى فوات في الكسب أو المطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يشير الفريق إلى ... أن هذه الخسائر في هذه الدفعة تم تكبدها عبر فترات طويلة من الزمن وأن هذه الخسائر تمتد بوجه عام على فترة الخسارة.
    With respect to claims for decline in business or interrupted course of dealing leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time, and that such losses were generally spread over the period of loss. UN 156- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بتراجع النشاط التجاري، أو توقف التعامل التجاري على نحو أدى إلى فوات كسب، أو المطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يلاحظ الفريق أن هذا النوع من الخسائر في هذه الدفعة تم تكبده خلال فترة زمنية طويلة وأن هذه الخسائر تمتد بوجه عام على فترة الخسارة.
    In respect of claims arising from the delay in the receipt of insurance payments from an insurer for goods that were delivered to a Kuwaiti buyer but were not paid for, or that were lost or destroyed in transit, the Panel determines that the period of loss should start from 2 August 1990 or the due date of the expected payment, if later. UN 332- وفيما يتعلق بالمطالبات الناشئة عن تأخر استلام مبالغ التأمين من شركات التأمين على السلع التي حول مسارها إلى مشتر كويتي دون أن يُدفع ثمنها، أو السلع التي فقدت أو دمرت أثناء المرور، يرى الفريق أن فترة الخسارة ينبغي أن تكون من 2 آب/أغسطس 1990 أو تاريخ استحقاق الدفع إن كان بعد ذلك اليوم.
    With respect to claims for decline in business or interrupted course of dealing leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time, and that such losses were generally spread over the period of loss. UN 157- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بتراجع النشاط التجاري، أو توقف التعامل التجاري على نحو أدى إلى فوات كسب، أو المطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يلاحظ الفريق أن هذا النوع من الخسائر في هذه الدفعة تم تكبده خلال فترة زمنية طويلة وأن هذه الخسائر تمتد بوجه عام على فترة الخسارة.
    With respect to claims for decline in business or interrupted course of dealing leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time, and that such losses were generally spread over the period of loss. UN 166- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بانخفاض الأعمال التجارية أو توقف التعامل التجاري على نحو أدى إلى فوات كسب أو المطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يلاحظ الفريق أن هذا النوع من الخسائر في هذه الدفعة تم تكبده خلال فترة زمنية طويلة وأن هذه الخسائر تمتد بوجه عام على فترة الخسارة.
    Adjusted to restrict the period of loss to 12 months, to reflect historical results and for evidentiary shortcomings. UN عُدﱢلت من أجل قصر فترة الخسائر على ٢١ شهراً ولمراعاة النتائج المتحققـة فـي الماضـي وبسبب أوجـه قصـور فـي اﻷدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more