"the period of maternity leave" - Translation from English to Arabic

    • فترة إجازة الأمومة
        
    • لفترة إجازة الأمومة
        
    • مدة إجازة الأمومة
        
    • مدة إجازة الوضع
        
    The Government was seeking to increase the period of maternity leave to 52 weeks. UN وتسعى الحكومة إلى زيادة فترة إجازة الأمومة إلى 52 أسبوعا.
    The Government was seeking to increase the period of maternity leave to 52 weeks. UN وتسعى الحكومة إلى زيادة فترة إجازة الأمومة إلى 52 أسبوعا.
    This decision equalised the right to salary compensation for the period of maternity leave for all employees in the institutions of BiH and took effect as of 29 September 2010. UN وقد حقق هذا القرار المساواة في الحق في التعويض عن فترة إجازة الأمومة لجميع الموظفات في مؤسسات البوسنة والهرسك، ودخل حيز النفاذ اعتبارا من 29 أيلول/سبتمبر 2010.
    the period of maternity leave shall count as time worked for the purposes of seniority, annual leave and the 13th-month bonus. UN وتحتسب فترة إجازة الأمومة كوقت عمل لأغراض الأقدمية والإجازة السنوية وراتب شهر إضافي في نهاية العام (الشهر الثالث عشر).
    In the case of a premature birth after the 154th day of pregnancy and prior to the onset of maternity leave, the benefit is paid for the period of maternity leave only. UN وفي حالة الولادة المبتسرة بعد اليوم الرابع والخمسين بعد المائة من الحمل وقبل بداية إجازة الأمومة، يُدفَع البدل لفترة إجازة الأمومة فحسب.
    the period of maternity leave corresponds to the 18-week period covered by the maternity allowance. UN وتوازي مدة إجازة الأمومة المدة المغطاة بعلاوة الأمومة أي 18 أسبوعا.
    Their wages, provisions and shares of distribution for the period of maternity leave are borne by the State or by the social and cooperative organizations. UN وتتكفل الدولة أو المنظمات التعاونية الاجتماعية بدفع مرتباتهن ومخصصاتهن وأنصبتهن في التوزيع طوال مدة إجازة الوضع.
    An employed person who adopts or is appointed as guardian of a newborn receives a maternity benefit for the period of maternity leave only. UN ويحصل الشخص العامل الذي يتبنّى مولوداً حديث الولادة أو يتم تعيينه وصياً عليه، على بدل أمومة لفترة لا تزيد عن فترة إجازة الأمومة.
    It would therefore be useful to learn whether the State party had considered extending the period of maternity leave and guaranteeing full pay for the duration of the leave. UN وبناء على ذلك، من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في تمديد فترة إجازة الأمومة وضمان المرتب الكامل طوال فترة الإجازة.
    While acknowledging the increase in the period of maternity leave from 45 to 60 days, the Committee is concerned that this right is not applied fully in all cases, especially in the private sector. UN وإذ تقر اللجنة بزيادة فترة إجازة الأمومة من 45 يوماً إلى 60 يوماً، فهي تعرب عن قلقها من أن هذا الحق لا يطبق على نحو تام في جميع الحالات، لا سيما في القطاع الخاص.
    13. the period of maternity leave was currently 90 days, and since 2006 the Government had provided a full subsidy for wages during that period. UN 13 - وقالت إن فترة إجازة الأمومة تستغرق الآن 90 يوما، ومنذ عام 2006، قدمت الحكومة الدعم المالي الكامل للأجور خلال هذه الفترة.
    (e) Annual leave shall accrue during the period of maternity leave or paternity leave. UN (هـ) يستمر استحقاق الموظفين للإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة أو الأبوة.
    256. After the period of maternity leave, an employer has the right to care leave in order to look after her own child or a child who resides permanently in the same household until the child is three years of age. UN 256- وبعد فترة إجازة الأمومة يحق للأم العاملة الحصول على إجازة رعاية بغية القيام على شؤون وليدها أو شؤون الطفل الذي يقيم إقامة دائمة في نفس البيت لغاية بلوغه سن الثالثة.
    (e) Annual leave shall accrue during the period of maternity leave. UN (هـ) يستمر استحقاق الموظفة لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة.
    (e) Annual leave shall accrue during the period of maternity leave. UN (هـ) يستمر استحقاق الموظفة لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة.
    If birth occurs before the due date, pregnancy leave ends and maternity leave begins on the date of birth, in which case the period of maternity leave is twelve weeks minus the number of weeks of pregnancy leave that have already elapsed. UN فإذا ما حصلت الولادة قبل الموعد المحدد، تنتهي إجازة الحمل وتبدأ إجازة الأمومة في تاريخ الولادة، وفي هذه الحالة تكون فترة إجازة الأمومة اثنى عشر أسبوعا مطروحا منها عدد أسابيع إجازة الحمل التي انقضت فعلا.
    (e) Annual leave shall accrue during the period of maternity leave. UN (هـ) تتراكم الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة.
    (e) Annual leave shall accrue during the period of maternity leave. UN (هـ) يستمر استحقاق الموظفة لحقوق الإجازة السنوية خلال فترة إجازة الأمومة.
    168. In May 2013, an RF Constitutional Court decision eliminated the difference between sizes of the monthly benefit for the care of a child under the age of one and a half years for individuals dismissed during the period of maternity leave and women dismissed during the period of child care leave. UN 168 - وفي أيار/مايو 2013، ألغى قرار صادر عن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي الاختلافات في مبالغ البدلات الشهرية لرعاية الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة ونصف، التي تمنح للأفراد الذين يفصلون من العمل خلال فترة إجازة الأمومة وفترة إجازة رعاية الطفل.
    343. The amount of cash benefits during the period of maternity leave has been set at 100 per cent of the social security contribution funding basis applicable during the month preceding the maternity leave, throughout the period of leave. UN 343- حدد مبلغ الإعانات النقدية لفترة إجازة الأمومة ب100 في المائة من أساس تمويل الاشتراك في الضمان الاجتماعي المطبق خلال الشهر السابق لإجازة الأمومة، وذلك لفترة الإجازة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more