"the period preceding" - Translation from English to Arabic

    • الفترة السابقة
        
    • الفترة التي سبقت
        
    • الفترة التي تسبق
        
    • فترة ما قبل
        
    • للفترة السابقة
        
    Economic growth in the period preceding the economic crisis was unbalanced: the benefits of growth accrued to the wealthiest individuals at the expense of the creation of quality, decent jobs. UN وقد كان النمو الاقتصادي في الفترة السابقة على الأزمة الاقتصادية غير متوازن: عوائد النمو كانت تتجه إلى أغنى الأفراد وعلى حساب إمكانية خلق فرص عمل جيدة ولائقة.
    The care allowance is payable at the rate of 100 per cent of remuneration received in the period preceding the care leave. UN وتُدفع علاوة الرعاية بنسبة ٠٠١ في المائة من اﻷجر المدفوع في الفترة السابقة ﻹجازة الرعاية.
    There were no financial statements for the business for the period preceding the invasion. UN إلا أنه لم يقدم بيانات مالية عن المؤسسة في الفترة السابقة للغزو.
    During the period preceding the presidential election, interruptions by the authorities of TV Channel 36 broadcasts were also registered. UN وأثناء الفترة التي سبقت الانتخابات الرئاسية سُجلت أيضاً انقطاعات في قناة التلفزة 36 بواسطة السلطات.
    It should be noted that a substantial number of arms were recovered in the period preceding the holding of the legislative elections. UN والجدير باﻹشارة أنه تم استرداد عدد كبير من اﻷسلحة في الفترة التي سبقت إجراء الانتخابات التشريعية.
    Doctoral research work constitutes the period preceding the submission and defense of a public dissertation with a view to obtaining the academic degree of doctor. UN العمل البحثي لنيل الدكتوراه هو الفترة التي تسبق إيداع ومناقشة بحث عام لنيل درجة الدكتوراه.
    The freedom of the media will be of crucial importance in the period preceding the upcoming republican elections. UN وسيكون لحرية وسائط اﻷعلام أهمية حيوية في الفترة السابقة للانتخابات الجمهورية المقبلة.
    This system is a direct legacy from the period preceding 1986, since when various mechanisms and patterns of behaviour have remained unchanged, despite the abolition of oppressive laws. UN فهذا النظام موروث عن الفترة السابقة لعام 1986، وعديد الآليات والسلوكات المرتبطة به ظلت قائمة رغم إلغاء القوانين المُقيّدة للحرية.
    The State party argues that, even though this explanation could be accepted for the period preceding the complainant's separation from her husband, it cannot be considered as convincing for the subsequent period. UN وتجادل الدولة الطرف بأن هذا التفسير قد يكون مقبولاً خلال الفترة السابقة لانفصال صاحبة الشكوى عن زوجها، ولا يمكن اعتباره مقنعاً بالنسبة للفترة التالية لانفصالهما.
    Similarly, there was a remarkable decline in mortality rates in the period preceding the fertility decline, which was, during the initial stages, largely concentrated among younger persons. UN وبالمثل، حدث انخفاض ملحوظ في معدلات الوفيات في الفترة السابقة لانخفاض معدلات الخصوبة، الذي تركز بشكل كبير خلال المراحل الأولية ما بين الشباب.
    The State party argues that, even though this explanation could be accepted for the period preceding the complainant's separation from her husband, it cannot be considered as convincing for the subsequent period. UN وتجادل الدولة الطرف بأن هذا التفسير قد يكون مقبولاً خلال الفترة السابقة لانفصال صاحبة الشكوى عن زوجها، ولا يمكن اعتباره مقنعاً بالنسبة للفترة التالية لانفصالهما.
    During the period preceding the elections, the Special Rapporteur observed that participation in political life was hindered by various obstacles, notably the lack of freedom of the press. UN وفي الفترة السابقة للانتخابات، لاحظت المقررة الخاصة أن ثمة عوائق مختلفة تعترض المشاركة في الحياة السياسية، لا سيما الافتقار إلى حرية الصحافة.
    In this connection, the Committee 96-08911 (E) 220496 /... reiterates its view that the most up-to-date financial data should always be submitted for the period preceding the new budget proposal. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة من جديد رأيها بأنه ينبغي أن تقدم دائما أحدث البيانات المالية عن الفترة السابقة لمقترح الميزانية الجديدة.
    A. Settler violence in the West Bank in the period preceding the Israeli military operations in Gaza UN ألف - العنف المرتكب على يد المستوطنين في الضفة الغربية في الفترة السابقة على العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة
    the number of births continually declined in the period preceding the moment of the calculation of the percentage of illiterate. UN - انخفض عدد المواليد انخفاضا مستمرا في الفترة السابقة للوقت الذي جرى فيه حساب نسبة الأميين.
    In inter-State relations, the individual had virtually no rights or obligations in the period preceding the establishment of the United Nations. UN أما على صعيد العلاقات بين الدول، فلم يكن للفرد أي حقوق أو التزامات تقريباً في الفترة التي سبقت إنشاء الأمم المتحدة.
    This was of critical importance in the period preceding demilitarization. UN وكانت لهذه الاتصالات أهمية بالغة خلال الفترة التي سبقت عملية التجريد من السلاح.
    The attacks increased during the period preceding the presidential elections of 28 June 2010. UN وتكاثرت هذه الهجمات خلال الفترة التي سبقت الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 28 حزيران/يونيه 2010.
    There is a large role for public education in the period preceding and during the trials. UN وينبغي أن يؤدي القطاع التعليمي دورا كبيرا طيلة الفترة التي تسبق المحاكمات وخلالها.
    During the period preceding the elections, the component would be expanded to assist in voter education. UN وخلال الفترة التي تسبق الانتخابات، سيجري توسيع نطاق العنصر كى يساعد على تثقيف الناخبين.
    The apparent lack of commitment of the transitional authorities to maintaining strict budgetary discipline during the period preceding the new Government's installation was also of concern. UN كذلك، شكل عدم التزام السلطات الانتقالية على ما يبدو بالمحافظة على الانضباط الصارم في مجال الميزانية خلال فترة ما قبل تنصيب الحكومة الجديدة مصدر قلق.
    For the period preceding and following this period, the amount was $3,000. UN وبالنسبة للفترة السابقة لتلك الفترة واللاحقة لها كان المبلغ الذي حُكم به هو مبلغ 000 3 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more