The proportion of claims returned during the period was 4 per cent | UN | بلغت نسبة المطالبات التي أعيدت خلال هذه الفترة 4 في المائة |
No flight during the period was full. | UN | ولم تسجل أي رحلة إشغالا كاملا خلال هذه الفترة. |
the period was marked by a significant decline in world economic growth and the collapse of major financial institutions. | UN | وقد شهدت هذه الفترة تراجعا كبيرا في النمو الاقتصادي وانهيار المؤسسات المالية الكبرى. |
The biggest type of abortion throughout the period was spontaneous complicated abortion with infection, followed by threatened abortion. | UN | وكان نوع الإجهاض الأكثر شيوعا طوال الفترة هو الإجهاض العفوي المصحوب بمضاعفات وعدوى، تليه حالات الإجهاض المنذِر. |
However, the actual average vacancy rate experienced during the period was 8.8 per cent. | UN | بيد أن معدل الشغور الفعلي المتوسط الذي تحقق في أثناء هذه الفترة بلغ ٨,٨ في المائة. |
The work of ECA during the period was two-fold. | UN | وقد انقسم عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال هذه الفترة إلى شقين. |
In more complicated cases, especially those requiring verification with consulates, the period was longer. | UN | أما في الحالات اﻷكثر تعقيداً، وخاصة تلك التي تتطلب التحقق منها عن طريق القنصليات، فقد تطول هذه الفترة الزمنية. |
The average strength of the Civilian Police during the period was 2,015 or 43 per cent of the authorized level. | UN | وبلغ متوسط قوام الشرطة المدنية خلال هذه الفترة 015 2 فردا أو ما يوازي 43 في المائة من المستوى المأذون به. |
But while the period was not an easy one, neither was it one where it seemed to us that the peace process was in serious danger of collapse. | UN | ولكن، في حين أن هذه الفترة لم تكن سهلة، لم يبد وكأن عملية السلام تواجه خطــرا جــادا بالانهيار. |
the period was marked in particular by: | UN | واتسمت هذه الفترة على وجه الخصوص بما يلي: |
Another major achievement in the period was the strengthening of the Office's strategic planning. | UN | وتمثل إنجاز هام آخر في هذه الفترة في تعزيز التخطيط الاستراتيجي للمكتب. |
In general terms, it should be noted that in comparison to previous years, the number of appeals disposed of during the period was high. | UN | وبصفة عامة، يجدر بالإشارة أن عدد الطعون التي تم الانتهاء منها خلال هذه الفترة مقارنة بالأعوام السابقة يعد عاليا. |
the period was also marked by rising social tensions, which coincided with a long parliamentary recess. | UN | واتسمت هذه الفترة أيضا بتزايد التوترات الاجتماعية التي تزامنت مع ركود برلماني طويل. |
In some developed countries, growth during the period was as high as 40 per cent. | UN | وفي بعض البلدان المتقدمة النمو، بلغ الازدياد في هذه الفترة نسبة 40 في المائة. |
The rate of compliance for the period was 87 per cent compared with 85 per cent during the previous period | UN | كان معدل الامتثال خلال هذه الفترة 87 في المائة مقابل 85 في المائة خلال الفترة السابقة |
No flight during the period was full. | UN | ولم تسجل أي رحلة إشغالا كاملا خلال هذه الفترة. |
The actual reported troop strength for the period was 7,194, resulting in savings under standard troop cost reimbursement. | UN | وكان القوام الفعلي المبلغ عنه لعدد القوات في الفترة هو ١٩٤ ٧، مما نتج عنه وفورات تحت بند رد تكاليف القوات بالمعدلات المعيارية. |
33. The main focus of Pillar II (civil administration) during the period was the transfer of authority to the provisional institutions of self-government and to the municipalities, as outlined in paragraphs 9 to 13 above. | UN | 33 - كان أهم ما ركز عليه العنصر الثاني (الإدارة المدنية) خلال هذه الفترة هو إحالة السلطة إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والبلديات، حسبما ورد في الفقرات من 9 إلى 13 أعلاه. |
As indicated in the report of the Secretary-General (A/50/363), the unencumbered balance for the period was $1,982,600. | UN | وقال إنه استنادا إلى تقرير اﻷمين العام (A/50/363) فإن الرصيـــد غير المستعمل لهذه الفترة بلغ ٦٠٠ ٩٨٢ ١ دولار. |
The monthly average strength for the period was 759 international staff, compared with 841 planned and 826 budgeted. | UN | فقد بلغ في تلك الفترة المتوسط الشهري لملاك البعثة من الموظفين الدوليين 759 موظفا دوليا بالمقارنة بما خطط له وقدره 841 موظفا وبما أُدرج في الميزانية وقدره 826 موظفا. |