"the permanent headquarters of" - Translation from English to Arabic

    • المقر الدائم
        
    • للمقر الدائم
        
    the permanent headquarters of the Authority, which are the premises formerly occupied by the Kingston Office for the Law of the Sea, are located in Kingston. UN ويقع المقر الدائم للسلطة، وهو مكان العمل الذي شغله من قبل مكتب كينغستون لقانون البحار، في كينغستون.
    the permanent headquarters of the Authority, which are the premises formerly occupied by the Kingston Office for the Law of the Sea, are located in Kingston, Jamaica. UN ويقع المقر الدائم للسلطة في كينغستون بجامايكا، ويشمل المباني التي شغلها في السابق مكتب كينغستون لقانون البحار.
    This resolution specified clearly that the permanent headquarters of the Institute was to be my country, the Dominican Republic, a developing country. UN وحــدد هــذا القرار بوضوح مكان المقر الدائم للمعهد، وهو بلدي، الجمهورية الدومينيكية، التي هي بلد نام.
    At the tenth session of the Intergovernmental Committee, as a contribution to the research on this topic, Uruguay offered to host the permanent headquarters of the secretariat of the Convention on Climate Change. UN واسهاما في البحوث المتعلقة بهذا الموضوع، عرضت أوروغواي في الدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية استضافة المقر الدائم ﻷمانة اتفاقية تغير المناخ.
    3. Expresses deep appreciation to the Government of Jordan and the Government of Qatar for their offers to serve as host countries for the permanent headquarters of the Commission; UN ٣ - يعرب عن بالغ تقديره لحكومة اﻷردن ولحكومة قطر لعرضهما أن يقوما بمهمة البلد المضيف للمقر الدائم للجنة؛
    4. Decides, having considered and subsequently accepted the offer of the Government of Lebanon, to recommend that the permanent headquarters of the Commission be relocated to Beirut; UN ٤ - يقرر، بعد أن نظر في العرض المقدم من حكومة لبنان وقَبِله لاحقا، أن يوصي بانتقال المقر الدائم للجنة إلى بيروت؛
    4. Decides, having considered and subsequently accepted the offer of the Government of Lebanon, to recommend that the permanent headquarters of the Commission be relocated to Beirut; UN ٤ - يقرر، بعد أن نظر في العرض المقدم من حكومة لبنان وقَبِله لاحقا، أن يوصي بانتقال المقر الدائم للجنة إلى بيروت؛
    CHAPTER V. the permanent headquarters of THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE LAW OF THE SEA . 111 UN الفصل الخامس - المقر الدائم للمحكمة الدولية لقانون البحار
    For the purpose of preparing for the permanent headquarters of the International Tribunal for the Law of the Sea with the necessary facilities in addition to those provided by the host country, it is desirable that the Meeting of States Parties makes appropriate arrangements for the same. UN ﻷغراض اﻹعداد ﻹقامة المقر الدائم للمحكمة الدولية لقانون البحار مع المرافق الضرورية باﻹضافة إلى المرافق التي يوفرها البلد المضيف، يستصوب أن يتخذ اجتماع الدول اﻷطراف الترتيبات اللازمة للغرض نفسه.
    3. The Advisory Committee recalls that the Economic and Social Council, by its resolution 1994/43, decided that the permanent headquarters of ESCWA should be relocated to Beirut from Amman. UN 3 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرر، بموجب قراره 1994/43، نقل المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من عمان إلى بيروت.
    This arrangement would permit the immediate operationalization of the Mechanism pending agreement by the parties on outstanding issues, namely, the permanent headquarters of the Mechanism, the Safe Demilitarized Border Zone and the reference map. UN وسوف يمكن هذا الترتيب من إعمال الآلية فورا، ريثما يتوصل الطرفان إلى اتفاق بشأن المسائل العالقة، وهي المقر الدائم للآلية، والمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح، والخريطة المرجعية.
    11. The Council was informed that the Government of Jamaica had made a formal proposal with regard to the location of the permanent headquarters of the Authority. UN ١١ - أبلغ المجلس بأن حكومة جامايكا قدمت مقترحا رسميا فيما يتعلق بموقع المقر الدائم للسلطة.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the total costs for the move to the permanent headquarters of the regional commission in Beirut, which took place during the fourth quarter of 1997, amounted to $14,911,810. UN خامسا - ٢٩ وأحاطت اللجنة الاستشارية علما، استجابة إلى طلبها، أن مجموع التكاليف للانتقال إلى المقر الدائم للجنة اﻹقليمية ببيروت، الذي تم خلال الربع اﻷخير من عام ٧٩٩١، بلغت ٠١٨ ١١٩ ٤١ دولار.
    For the purpose of preparing for the permanent headquarters of the International Tribunal for the Law of the Sea with the necessary facilities provided by the host country for the most effective discharge of the functions of the Tribunal, it is desirable that the Meeting of States Parties takes note of the appropriate arrangements for the same. UN لﻷغراض المتعلقة باﻹعداد ﻹقامة المقر الدائم للمحكمة الدولية لقانون البحار وما يلزمه من مرافق يوفرها البلد المضيف لضمان أداء المحكمة لمهامها بأكبر قدر من الفعالية، يستصوب أن يحيط اجتماع الدول اﻷطراف علما بالترتيبات الملائمة للغرض نفسه.
    14. At the 51st meeting, on 17 March 1998, the Secretary-General informed the Assembly that he had received a letter containing an offer from the Government of Jamaica regarding the permanent headquarters of the Authority. UN ١٤ - في الجلسة ٥١ المعقودة في ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٨ أطلع اﻷمين العام الجمعية على أنه تلقى رسالة تتضمن عرضا من حكومة جامايكا بشأن المقر الدائم للسلطة.
    In August 1997, following concerns expressed by the members of the Authority, the Government of Jamaica offered, as an interim measure, to provide the secretariat with additional space in the premises it currently occupies pending a decision on the location of the permanent headquarters of the Authority. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٧، وعقب ما أعرب عنه أعضاء السلطة من قلق عرضت حكومة جامايكا كتدبير مؤقت تزويد اﻷمانة بحيز إضافي في أماكن العمل التي تشغلها حاليا انتظارا لاتخاذ قرار موقع المقر الدائم للسلطة.
    (ii) To take all steps necessary to effect the transfer of the permanent headquarters of the Commission in accordance with the resolution (operative para. 5). UN ' ٢ ' اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتنفيذ نقل المقر الدائم للجنة وفقا للقرار )الفقرة ٥ من المنطوق(؛
    (b) To take all steps necessary to effect the transfer of the permanent headquarters of the Commission in accordance with the present resolution; UN )ب( أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ انتقال المقر الدائم للجنة وفقا لهذا القرار؛
    (b) To take all steps necessary to effect the transfer of the permanent headquarters of the Commission in accordance with the present resolution; UN )ب( أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ انتقال المقر الدائم للجنة وفقا لهذا القرار؛
    3. Expresses deep appreciation to the Government of Jordan and the Government of Qatar for their offers to serve as host country for the permanent headquarters of the Commission; UN ٣ - يعرب عن بالغ تقديره لحكومة اﻷردن ولحكومة قطر لعرضهما أن يقوما بمهمة البلد المضيف للمقر الدائم للجنة؛
    25. The President of the Tribunal recalled that the official opening of the permanent headquarters of the Tribunal had taken place on 3 July 2000 in a ceremony attended by the Secretary-General of the United Nations, as well as by the President of the tenth Meeting of States Parties. UN 25 - وذكر رئيس المحكمة بأن الافتتاح الرسمي للمقر الدائم للمحكمة قد تم في 3 تموز/يوليه 2000 في احتفال حضره الأمين العام للأمم المتحدة، ورئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more