First, a successful conclusion of the permanent status negotiations. | UN | وأول هذه الشروط اختتام مفاوضات الوضع الدائم بنجاح. |
We also call for early resumption of the permanent status negotiations between Israel and Palestine. | UN | كما ندعو إلى الاستئناف المبكر لمفاوضات الوضع الدائم بين إسرائيل وفلسطين. |
They noted that the plight of Palestine refugees was among the permanent status issues negotiated by the parties. | UN | وأشاروا إلى أن محنة اللاجئين الفلسطينيين هي من بين قضايا الوضع النهائي التي يتفاوض بشأنها الطرفان. |
To that end, the Committee calls for the resumption of the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، تدعو اللجنة إلى استئناف مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل والفلسطينيين. |
The Security Council thus set out the specific conditions relating to the permanent status of Cyprus. | UN | وبالتالي، حدد مجلس الأمن الشروط المحددة الخاصة بالوضع الدائم لقبرص. |
The issue of Jerusalem will be discussed within the context of the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians. | UN | ومسألة القدس ستناقش في إطار المركز الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين. |
We believe that the parties should set a goal of concluding the permanent status negotiations within a target period of one year. | UN | ونعتقد أنه يتعين على الطرفين أن يهدفا إلى إنهاء المفاوضات حول الوضع الدائم في غضون عام واحد. |
The next stage of the process was to be negotiations between the parties on the permanent status of the area. | UN | ومن المقرر أن تتمثل المرحلة التالية من هذه العملية في مفاوضات بين الطرفين بشأن الوضع الدائم للمنطقة. |
Furthermore, the permanent status negotiations, if and when they achieve the goals expected of them, are clearly instrumental for the solving of many of the gravest human rights problems. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من الواضح أن المفاوضات بشأن الوضع الدائم ستساعد، إذا ما تحققت اﻷهداف المتوقعة منها، في حل العديد من أخطر مسائل حقوق اﻹنسان. |
This fall we have already witnessed two significant steps forward: the signature of the Sharm el-Sheikh Memorandum and the resumption of the permanent status talks. | UN | فقد شهدنا في هذا الخريف خطوتـــين هامــتين وهما: التوقيع على مذكرة شرم الشيخ واستئناف المحادثات حول الوضع الدائم. |
In particular, it was agreed that issues such as Jerusalem would be resolved directly in the permanent status negotiations. | UN | وبوجه خاص فقد اتفق على أن تحل القضايا مــن قبيل قضية القدس، بصورة مباشرة في مفاوضات الوضع الدائم. |
The question of Palestinian political prisoners was now one of the permanent status issues. | UN | وقد أصبحت مسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين الآن من مسائل الوضع الدائم. |
The position of the Committee has always been that matters pertaining to the delineation of boundaries between the two sides belonged in the permanent status negotiations. | UN | ويتمثل موقف اللجنة الثابت في أن المسائل المتصلة بترسيم الحدود بين الجانبين يتم البت فيها في مفاوضات الوضع النهائي. |
It is imperative that the permanent status negotiation be concluded in a manner that provides the requisite degree of Palestinian control over land, water and borders. | UN | ومن الضروري اختتام مفاوضات الوضع النهائي على نحو يوفر الدرجة المطلوبة من السيطرة الفلسطينية على الأرض والمياه والحدود. |
One of the core issues in the permanent status negotiations is the question of Jerusalem. | UN | ومسألة القدس هي إحدى القضايا الأساسية في مفاوضات الوضع النهائي. |
The Committee also welcomed the resumption of the permanent status negotiations. | UN | ورحبــت اللجنة أيضا باستئناف مفاوضات الوضع النهائي. |
We believe that these foundations have now been established, and we intend to proceed with the permanent status negotiations as agreed between the sides. | UN | ونعتقد أن هذه اﻷسس قد أرسيت اﻵن، ونعتزم أن نمضي قدما في المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم حسب المتفق عليه بين الجانبين. |
1.1.3 Electoral act on the referendum on the permanent status of Darfur is promulgated by the National Legislature of the Sudan | UN | 1-1-3 يصدر المجلس التشريعي الوطني في السودان القانون الانتخابي بشأن إجراء استفتاء يتعلق بالوضع الدائم لدارفور |
However, the issues referred to in the draft resolution should be dealt with in the framework of the permanent status negotiations of the Middle East Peace Process. | UN | ومع هذا، فإن القضايا المشار إليها في مشروع القرار ينبغي أن يتم تناولها في إطار المركز الدائم للمفاوضات المتعلقة بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Israel believes that issues related to the permanent status should be negotiated between the parties themselves and that the United Nations should not pre-determine the outcome of the talks. | UN | وتعتقد إسرائيل أن المسائل المتعلقة بالمركز الدائم ينبغي التفاوض بشأنها بين اﻷطراف أنفسهم ولا ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقرر سلفا نتيجة المحادثات. |
We want to see progress in the permanent status negotiations. | UN | ونود أن نرى تقدما يحرز في مفاوضات المركز النهائي. |
We have high hopes that significant progress can be made in the permanent status negotiations thanks to that new impetus. | UN | وأملنا كبير في إمكانية إحراز تقدم كبير في المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي بفضل ذلك الزخم الجديد. |