"the permanent status" - Translation from English to Arabic

    • الوضع الدائم
        
    • الوضع النهائي
        
    • بالوضع الدائم
        
    • المركز الدائم
        
    • بالمركز الدائم
        
    • المركز النهائي
        
    • بالوضع النهائي
        
    First, a successful conclusion of the permanent status negotiations. UN وأول هذه الشروط اختتام مفاوضات الوضع الدائم بنجاح.
    We also call for early resumption of the permanent status negotiations between Israel and Palestine. UN كما ندعو إلى الاستئناف المبكر لمفاوضات الوضع الدائم بين إسرائيل وفلسطين.
    They noted that the plight of Palestine refugees was among the permanent status issues negotiated by the parties. UN وأشاروا إلى أن محنة اللاجئين الفلسطينيين هي من بين قضايا الوضع النهائي التي يتفاوض بشأنها الطرفان.
    To that end, the Committee calls for the resumption of the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians. UN ولبلوغ تلك الغاية، تدعو اللجنة إلى استئناف مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل والفلسطينيين.
    The Security Council thus set out the specific conditions relating to the permanent status of Cyprus. UN وبالتالي، حدد مجلس الأمن الشروط المحددة الخاصة بالوضع الدائم لقبرص.
    The issue of Jerusalem will be discussed within the context of the permanent status negotiations between Israel and the Palestinians. UN ومسألة القدس ستناقش في إطار المركز الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين.
    We believe that the parties should set a goal of concluding the permanent status negotiations within a target period of one year. UN ونعتقد أنه يتعين على الطرفين أن يهدفا إلى إنهاء المفاوضات حول الوضع الدائم في غضون عام واحد.
    The next stage of the process was to be negotiations between the parties on the permanent status of the area. UN ومن المقرر أن تتمثل المرحلة التالية من هذه العملية في مفاوضات بين الطرفين بشأن الوضع الدائم للمنطقة.
    Furthermore, the permanent status negotiations, if and when they achieve the goals expected of them, are clearly instrumental for the solving of many of the gravest human rights problems. UN وعلاوة على ذلك، فإن من الواضح أن المفاوضات بشأن الوضع الدائم ستساعد، إذا ما تحققت اﻷهداف المتوقعة منها، في حل العديد من أخطر مسائل حقوق اﻹنسان.
    This fall we have already witnessed two significant steps forward: the signature of the Sharm el-Sheikh Memorandum and the resumption of the permanent status talks. UN فقد شهدنا في هذا الخريف خطوتـــين هامــتين وهما: التوقيع على مذكرة شرم الشيخ واستئناف المحادثات حول الوضع الدائم.
    In particular, it was agreed that issues such as Jerusalem would be resolved directly in the permanent status negotiations. UN وبوجه خاص فقد اتفق على أن تحل القضايا مــن قبيل قضية القدس، بصورة مباشرة في مفاوضات الوضع الدائم.
    The question of Palestinian political prisoners was now one of the permanent status issues. UN وقد أصبحت مسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين الآن من مسائل الوضع الدائم.
    The position of the Committee has always been that matters pertaining to the delineation of boundaries between the two sides belonged in the permanent status negotiations. UN ويتمثل موقف اللجنة الثابت في أن المسائل المتصلة بترسيم الحدود بين الجانبين يتم البت فيها في مفاوضات الوضع النهائي.
    It is imperative that the permanent status negotiation be concluded in a manner that provides the requisite degree of Palestinian control over land, water and borders. UN ومن الضروري اختتام مفاوضات الوضع النهائي على نحو يوفر الدرجة المطلوبة من السيطرة الفلسطينية على الأرض والمياه والحدود.
    One of the core issues in the permanent status negotiations is the question of Jerusalem. UN ومسألة القدس هي إحدى القضايا الأساسية في مفاوضات الوضع النهائي.
    The Committee also welcomed the resumption of the permanent status negotiations. UN ورحبــت اللجنة أيضا باستئناف مفاوضات الوضع النهائي.
    We believe that these foundations have now been established, and we intend to proceed with the permanent status negotiations as agreed between the sides. UN ونعتقد أن هذه اﻷسس قد أرسيت اﻵن، ونعتزم أن نمضي قدما في المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم حسب المتفق عليه بين الجانبين.
    1.1.3 Electoral act on the referendum on the permanent status of Darfur is promulgated by the National Legislature of the Sudan UN 1-1-3 يصدر المجلس التشريعي الوطني في السودان القانون الانتخابي بشأن إجراء استفتاء يتعلق بالوضع الدائم لدارفور
    However, the issues referred to in the draft resolution should be dealt with in the framework of the permanent status negotiations of the Middle East Peace Process. UN ومع هذا، فإن القضايا المشار إليها في مشروع القرار ينبغي أن يتم تناولها في إطار المركز الدائم للمفاوضات المتعلقة بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Israel believes that issues related to the permanent status should be negotiated between the parties themselves and that the United Nations should not pre-determine the outcome of the talks. UN وتعتقد إسرائيل أن المسائل المتعلقة بالمركز الدائم ينبغي التفاوض بشأنها بين اﻷطراف أنفسهم ولا ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقرر سلفا نتيجة المحادثات.
    We want to see progress in the permanent status negotiations. UN ونود أن نرى تقدما يحرز في مفاوضات المركز النهائي.
    We have high hopes that significant progress can be made in the permanent status negotiations thanks to that new impetus. UN وأملنا كبير في إمكانية إحراز تقدم كبير في المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي بفضل ذلك الزخم الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more