Under the permit system, individuals are allowed access to their work through designated gates that operate only at certain times. | UN | وبموجب نظام التصاريح هذا، لا يُسمح للأفراد بالوصول إلى أماكن عملهم إلا عن طريق بوابات خاصة لا تُفتح |
In sum, the permit system, by its very nature, is complicated, administratively burdensome and introduces such uncertainty as to inherently impede the movement of Agency staff. | UN | وخلاصة القول هي أن نظام التصاريح معقد بطبيعته ويشكل عبئا إداريا ويوجد قدرا من عدم التيقن يعرقل حركة موظفي الوكالة. |
The Special Committee was told that the permit system was also used by Israel to try to recruit collaborators. | UN | وأخبرت اللجنة الخاصة بأن نظام التصاريح تستغله إسرائيل أيضا لمحاولة تجنيد المتعاونين. |
the permit system restricted freedom of movement within the Occupied Territory and people in need of medical treatment or women in labour were sometimes forced to wait for hours before being allowed to pass through checkpoints. | UN | وأدى نظام التراخيص إلى تقييد حرية التنقل داخل الأرض المحتلة واضطر الناس المحتاجون إلى العلاج الطبي والنساء اللائي في حال مخاض للانتظار في بعض الأحيان لساعات طويلة قبل السماح لهم بعبور نقاط التفتيش. |
Checkpoints, roadblocks, the permit system and other obstacles to movement | UN | نقاط التفتيش، وحواجز الطرق، ونظام التصاريح والعقبات الأخرى التي تحول دون التنقل |
Furthermore, in 2011, the Israeli Supreme Court had ruled that the permit system's security benefits for Israelis justified any harm it caused to Palestinian communities. | UN | وعلاوة على ذلك، حكمت المحكمة العليا الإسرائيلية، في عام 2011، بأن المزايا الأمنية لنظام التصاريح تبرر أي ضرر يلحقه هذا النظام بالتجمعات الفلسطينية. |
the permit system allows the council to consider whether a proposal is likely to impact on the public amenity enjoyed by small number of users (such as undue noise, crowding, impact on commercial activity or safety hazards). | UN | ويمكّن نظام إصدار التصاريح المجلس من دراسة احتمال تأثير عرض ما في المزايا العامة المتاحة للعدد القليل من مرتادي السوق (مثل الضجيج المفرط، والتجمهر، والتأثير على النشاط التجاري، أو الأخطار التي تهدد السلامة). |
The Special Committee was told that the permit system was also used by Israel to try to recruit collaborators. | UN | وأُخبرت اللجنة الخاصة بأن إسرائيل تستخدم نظام التصاريح في محاولة لتجنيد متعاونين معها. |
the permit system has also drastically interfered with education, health care and family life. | UN | كما أن نظام التصاريح قد أثر تأثيراً شديداً على التعليم والرعاية الصحية والحياة الأسرية. |
Visits to family members resident on the other side of the Wall are subject to the usual uncertainties of the permit system. | UN | وتخضع زيارات أفراد الأسرة المقيمين في الجانب الآخر من الجدار لتقلبات نظام التصاريح المعهودة. |
The uncertainty and unpredictability of the permit system creates anger, anxiety and humiliation. | UN | ويؤدي تقلب نظام التصاريح وعدم إمكانية التنبؤ به إلى إثارة مشاعر الغضب والقلق والمهانة. |
Incredibly, those courts had ruled that the route of the barrier was not problematic because the permit system provided access for Palestinians. | UN | بل العجيب أن هذه المحاكم حكمت بأن مسار الحاجز لا يمثل أي إشكالية؛ حيث إن نظام التصاريح يتيح للفلسطينيين إمكانية الوصول. |
13. the permit system is enforced by a web of checkpoints operating along the Green Line and in the West Bank and East Jerusalem. | UN | 13 - ويجري إنفاذ نظام التصاريح عن طريق شبكة من نقاط التفتيش العاملة على طول الخط الأخضر وفي الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
the permit system for the Closed Zone is administered in an arbitrary and humiliating manner. | UN | ويُدار نظام التراخيص الخاص بالمنطقة المغلقة على نحوٍ تعسفي ومهين. |
2. the permit system for non-military imports is being upgraded to collect data on exporting States in the future. | UN | 2 - يجري تحديث نظام التراخيص للواردات غير العسكرية من أجل جمع البيانات المتعلقة بالدول المصدّرة في المستقبل. |
151. The Committee also strongly recommends that the State Party carry out the decision of the Constitutional Court to abolish the permit system effectively. | UN | ١٥١ - وتوصي اللجنة بقوة أيضا بأن تنفذ الدولة الطرف قرار المحكمة الدستورية بإلغاء نظام التراخيص بصورة فعلية. |
Checkpoints, roadblocks, the permit system and other obstacles for movement | UN | نقاط التفتيش ومتاريس الطرق ونظام التصاريح والعقبات الأخرى التي تحول دون التنقل |
Checkpoints, roadblocks, the permit system and other obstacles for movement | UN | نقاط التفتيش ومتاريس الطرق ونظام التصاريح والعقبات الأخرى التي تحول دون التنقل |
the permit system imposed on residents of the occupied West Bank adversely affected the health services available to refugees, preventing or delaying access to health institutions offering essential medical services. | UN | ونظام التصاريح المفروض على السكان في الضفة الغربية، أثﱠر سلباً في الخدمات الصحية المتاحة للاجئين، بسبب منع أو تأخير وصولهم إلى المؤسسات التي تقدﱢم الخدمات الطبية اﻷساسية. |
Before the entry into force of this Ordinance, exports of military equipment to Afghanistan were subject to the permit system established by the federal law on military materiel. | UN | وقبل دخول هذا النظام حيز النفاذ، كانت الصادرات من المعدات العسكرية إلى أفغانستان خاضعة لنظام التصاريح الذي ينص عليه القانون الاتحادي بشأن المعدات الحربية. |
the permit system has already had a devastating effect upon agriculture in Palestine. | UN | 19- ولقد كان لنظام التصاريح بالفعل أثر مدمر على الزراعة في فلسطين. |
In any event, the State party notes that the permit system is not required for the use of booths or meetings, as exempted in section 8 (1) of the bylaw (see footnote 1). | UN | وعلى أية حال، تلاحظ الدولة الطرف أن نظام إصدار التصاريح غير مطلوب فيما يتعلق باستخدام الأكشاك أو الاجتماعات، وفقاً للاستثناء الـوارد في المادة 8 (1) من القانون المحلي (انظر الحاشية 1). |
32. The separation wall, the closures, the permit system and other measures restricting Palestinian movement were described as a " vertical narrowing " of the West Bank. | UN | 32 - وقد وصفت عمليات إغلاق الجدار الفاصل والتدابير المتعلقة بنظام التصاريح وغير ذلك من التدابير التي تحد من تنقل الفلسطينيين بأنها " تضييق شاقولي " للضفة الغربية. |