"the perpetrator of the" - Translation from English to Arabic

    • مرتكب
        
    • لمرتكب
        
    • الجاني في
        
    • مقترف
        
    Investigations are still ongoing to determine the perpetrator of the series of bombings. UN ولا تزال التحقيقات جارية لتحديد هوية مرتكب هذه السلسلة من التفجيرات.
    Only when there was a public outcry in Belgium was the case reopened and the perpetrator of the rape and murder of the young girl discovered. UN وحدثت عندئذ في بلجيكا الضجة الكبيرة المعروفة من أجل تحريك القضية واكتشف مرتكب اغتصاب الطفلة الصغيرة وقاتلها.
    :: In that context there is no requirement for awareness by the perpetrator of the facts that established the character of the conflict as international or non-international; UN :: لا يشترط في هذا السياق إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تثبت الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    :: In that context there is no requirement for awareness by the perpetrator of the facts that established the character of the conflict as international or non-international; UN :: لا يشترط إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تحدد الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    The criminal liability of the legal person shall not prevent the criminal responsibility of the perpetrator of the crime. UN ولا تمنع المسؤولية الجنائية للشخصية الاعتبارية المسؤولية الجنائية لمرتكب الجريمة.
    If the perpetrator of the injury was found guilty, the applicant was reimbursed. UN وإذا وجد أن مرتكب الإصابة مذنب ترد التكاليف إلى مقدم الطلب.
    However, the effects of punishment are limited as it affects only the perpetrator of the crime, or at most his or her accomplices. UN غير أن آثار العقاب محدودة نظرا إلى أنه لا يؤثر إلا في مرتكب الجريمة أو، على أقصى تقدير، في شركائه أو شريكاته.
    :: In that context there is no requirement for awareness by the perpetrator of the facts that established the character of the conflict as international or non-international; UN :: لا يشترط في هذا السياق إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تثبت الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    If the offence is committed following such incitement or inducement, the person who provokes it shall be punished as the perpetrator of the offence committed. UN وإذا ارتكبت الجريمة بعد التحريض أو الإغراء يعاقب الشخص الذي حث على ارتكاب الجريمة باعتباره مرتكب الجريمة المقترفة.
    Any person who threatens to commit such an offence or is an accomplice thereof would receive the same punishment as the perpetrator of the crime of terrorism. UN ويتلقى أي شخص يهدد بارتكاب هذه الأعمال، أو يكون متورطا فيها العقوبة نفسها التي يتلقاها مرتكب العمل الإجرامي.
    the perpetrator of the predicate offence can also be subject to money-laundering charges. UN وقد يخضع مرتكب الجريمة الأصلية لتهمة غسل الأموال أيضاً.
    These laws do not consider the victim to be a victim and do not take into account her rights as they favour only the perpetrator of the crime. UN ولا تعتبر هذه القوانين أن الضحية هي ضحية ولا تأخذ في الحسبان حقوقها إذ تؤيد مرتكب الجريمة فقط.
    Nor does the Code make any distinction as to the punishment incurred by the perpetrator of the offence. UN ولا يتضمن القانون نفسه أي تمييز فيما يخص العقوبة التي يتعرض لها مرتكب الجريمة.
    The following words by Mr. Sargsyan leave no doubt as to the question of the perpetrator of the crime in Khojaly: UN والعبارات التالية الصادرة عن السيد سركيسيان لا تترك مجالا للشك في ما يتعلق بمعرفة مرتكب جريمة خوجالي:
    Hence, a common murderer would be subject to a more rigorous penalty than the perpetrator of the crime of genocide. UN وبذلك يكون مرتكب جريمة القتل عرضة لعقوبة أشد من مرتكب جريمة إبادة اﻷجناس.
    The inequality between the parties involved frequently upsets the balance between the perpetrator of the violation of a right and his victim. UN وفي كثير من الحالات تؤدي اللامساواة بين أطراف التقاضي إلى تشويه التوازن بين مرتكب انتهاك الحق وبين الضحية.
    Moreover, the concurrent jurisdiction of the court is made subject to the consent of States, i.e., the State in which the crime had been committed and the State of which the perpetrator of the crime is presumed to be a national. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاختصاص الملازم لهيئة القضاء جُعل مرهونا بموافقة الدول، أي الدولة التي تم ارتكاب الجناية فيها والدولة التي يفترض أن مرتكب الجناية هو من مواطنيها.
    Committing the criminal offence during or after the issuance of court protection orders against domestic violence, is included in aggravated circumstance, which affects the severity of the penalty given to the perpetrator of the exerted violence. UN ويعتَبر ظرفاً مشدداً ارتكابُ جرم جنائي في أثناء إصدار المحكمة أوامر الحماية من العنف المنزلي أو بعده، بما يزيد من تشديد العقوبة الصادرة بحق مرتكب العنف.
    The evidence to be submitted by the complainant need not necessarily be of such nature as to warrant the criminal prosecution of the perpetrator of the violation. UN ٦٦- ولا داعي بالضرورة ﻷن يكون الدليل الذي يقدمه الشاكي من نفس الطبيعة التي تبرر إجراء محاكمة جنائية لمرتكب الانتهاك.
    For criminal and political reasons, the said article provides also for a lesser punishment and the acquittal of the perpetrator of the criminal act of terrorism who, by uncovering an association or in some other way, prevents the commission of the criminal act of terrorism and for a member of an association who uncovers the association before he or she commits the criminal act of terrorism either as its member or for the association. UN ولﻷغراض الجنائية والسياسية، تنص هذه المادة أيضا على عقوبة أخف وعلى البراءة لمرتكب فعل الارهاب اﻹجرامي الذي يمنع ارتكاب الفعل بكشفه الجماعة أو بصورة أخرى، ولعضو الجماعة الذي يكشف الجماعة قبل قيامه بارتكاب فعل اﻹرهاب اﻹجرامي إما بصفته عضوا في الجماعة أو بإسمها.
    The source adds that the testimony given at the trial and the evidence collected during the forensic examination did not identify Mr. Samaali as the perpetrator of the offences with which he had been charged. UN ويضيف المصدر أن الشهادة المقدمة في جميع المحاكمات والأدلة التي تم جمعها أثناء الفحص الجنائي لم تحدد أن السيد سماعلي هو الجاني في التهم الموجهة إليه.
    The Government was confident that justice would be served and that the perpetrator of the act would be convicted. UN والحكومة على ثقة بأن العدالة ستتحقق وسيجري إدانة مقترف هذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more