"the persistence of domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • استمرار العنف المنزلي
        
    • استمرار العنف الأسري
        
    Philippines noted the challenges regarding the persistence of domestic violence and the challenge of the identification of victims of human trafficking. UN وأشارت الفلبين إلى التحديات المتمثلة في استمرار العنف المنزلي والتحدي المتمثل في التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر.
    Iran was also concerned about the persistence of domestic violence and recommended to the Netherlands to promote and strengthen the foundation of the family and its values among the society. UN وأعربت إيران عن قلقها أيضاً إزاء استمرار العنف المنزلي وأوصت هولندا بأن تعزِّز دعائم الأسرة وقيمها داخل المجتمع.
    Iran was also concerned about the persistence of domestic violence and recommended to the Netherlands to promote and strengthen the foundation of the family and its values among the society. UN وأعربت إيران عن قلقها أيضاً إزاء استمرار العنف المنزلي وأوصت هولندا بأن تعزِّز أساس الأسرة وقيمها داخل المجتمع.
    In particular, France expressed concern at the persistence of domestic violence against women. UN وبصفة خاصة، أعربت فرنسا عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي ضد المرأة.
    (12) While noting the steps taken by the State party to combat violence against women, as well as its intention to increase the number of specialized courts dealing with this subject, the Committee notes with concern the persistence of domestic violence in Spain, despite the noteworthy efforts of the State party. UN 12) وتلاحظ اللجنة التدابير المتخذة من الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة وعزمها على زيادة عدد المحاكم المتخصصة في هذا المجال، لكنها تشير بقلق إلى استمرار العنف الأسري في إسبانيا، على الرغم من الجهود الهامة التي تبذلها الدولة الطرف.
    It was concerned at the persistence of domestic violence and gender discrimination, and at reports of abuse of power by the police. UN وأعربت عن القلق إزاء استمرار العنف المنزلي والتمييز بين الجنسين، وإزاء التقارير عن إساءة استخدام السلطة على يد رجال الشرطة.
    11. The Committee, while noting the adoption of the Domestic Violence Act in April 2012, is concerned at the persistence of domestic violence, in particular violence against women and girls, in the State party. UN 11- وتحيط اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف قانون مكافحة العنف المنزلي في نيسان/أبريل 2012، لكنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف، لا سيما ضد النساء والفتيات.
    117. The Committee expresses its concern about the persistence of domestic violence, especially against women, in the State party. UN 117- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف، ولا سيما العنف الذي يستهدف النساء.
    16. The Committee is concerned about the persistence of domestic violence and the inability of the State party to apply the existing legislation. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار العنف المنزلي وعدم قدرة الدولة الطرف على تطبيق التشريع الموجود.
    8. The Committee is concerned at the persistence of domestic violence against women in the State party. UN 8- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار العنف المنزلي الذي يستهدف المرأة في الدولة الطرف.
    468. The Committee is concerned about the persistence of domestic violence in the State party. UN 468- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف.
    17. The Committee expresses its concern about the persistence of domestic violence, especially against women, in the State party. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف، ولا سيما العنف الذي يستهدف النساء.
    24. The Committee is concerned about the persistence of domestic violence in the State party. UN 24- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف.
    467. The Committee expresses its concern about the persistence of domestic violence - especially against women - in the State party, resulting in a high number of murders and suicides among women. UN 467- وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء استمرار العنف المنزلي - ولا سيما ضد المرأة - الذي يفضي إلى عدد كبير من حالات القتل والانتحار في صفوف النساء.
    585. The Committee expresses its concern about the persistence of domestic violence and child abuse in the State party and notes the lack of specific legislation concerning domestic violence. UN 585- وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء استمرار العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال في الدولة الطرف، وتشير إلى عدم وجود تشريعات محددة تتعلق بالعنف المنزلي.
    In 2004, CRC and the HR Committee noted with concern the persistence of domestic violence despite legislation adopted by Germany. UN 15- وفي عام 2004 أيضاً، لاحظت كل من لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق استمرار العنف المنزلي رغم التشريعات التي اعتمدتها ألمانيا في هذا الصدد.
    (14) The Committee notes with concern the persistence of domestic violence despite legislation adopted by the State party (arts. 3 and 7). UN (14) وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار العنف المنزلي رغم التشريعات التي اعتمدتها الدولة الطرف (المادتان 3 و7).
    (11) The Committee is concerned about the persistence of domestic violence and the lack of investigation, prosecution and punishment of perpetrators (arts. 3, 7 and 26). UN (11) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار العنف المنزلي وعدم إجراء تحقيق فيه ومحاكمة مرتكبيه ومعاقبتهم (المواد 3 و7 و26).
    (8) The Committee is concerned at the persistence of domestic violence against women in the State party. UN (8) ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار العنف المنزلي الذي يستهدف المرأة في الدولة الطرف.
    34. Noting that the Federated States of Micronesia was a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, France remained concerned at the persistence of domestic violence against women, as no state had criminalized marital violence. UN 34- وإذ لاحظت فرنسا أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فقد ذكرت أن القلق ما زال يساورها إزاء استمرار العنف المنزلي ضد المرأة، إذ لم تجرم أي ولاية العنف الزوجي.
    (12) While noting the steps taken by the State party to combat violence against women, as well as its intention to increase the number of specialized courts dealing with this subject, the Committee notes with concern the persistence of domestic violence in Spain, despite the noteworthy efforts of the State party. UN (12) وتلاحظ اللجنة التدابير المتخذة من الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة وعزمها على زيادة عدد المحاكم المتخصصة في هذا المجال، لكنها تشير بقلق إلى استمرار العنف الأسري في إسبانيا، على الرغم من الجهود الهامة التي تبذلها الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more