"the persistence of poverty" - Translation from English to Arabic

    • استمرار الفقر
        
    • واستمرار الفقر
        
    • لاستمرار الفقر
        
    • باستمرار الفقر
        
    • استمرار وجود الفقر
        
    After all, the persistence of poverty and inequality are themselves manifestations of the absence of social justice and equality. UN وفي نهاية المطاف، فإن استمرار الفقر وعدم المساواة هما في حد ذاتهما مظهرين لغياب العدالة الاجتماعية والمساواة.
    However, the persistence of poverty and social exclusion continues to have a serious impact on the achievement of full employment. UN بيد أن استمرار الفقر والاستبعاد الاجتماعي لا يزال يؤثر تأثيرا بالغا في الجهود الرامية إلى تحقيق العمالة الكاملة.
    the persistence of poverty in Africa in the face of the recent resurgence of growth presents new challenges. UN يمثل استمرار الفقر في أفريقيا في ضوء الانتعاش الذي شهده النمو مؤخراً اشكالات جديدة.
    Lack of access to education, the persistence of poverty and unemployment and inequitable access to opportunities and resources can cause social exclusion and marginalization. UN والافتقار إلى فرص الحصول على التعليم، واستمرار الفقر والبطالة، وعدم الانصاف في الاستفادة من الفرص والموارد قد تتسبب في الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين.
    the persistence of poverty and inequality in the world today cannot be justified. UN واستمرار الفقر والتفاوت في العالم اليوم أمر لا يمكن تبريره.
    Subdued job growth and stagnant agricultural productivity in many rural areas are two major reasons for the persistence of poverty and the rise in the number of working poor. UN ويعتبر انخفاض معدل نمو فرص العمل وركود الإنتاج الزراعي سببان رئيسيان لاستمرار الفقر ولزيادة عدد العاملين الفقراء.
    The experts contend that there is an obvious correlation between the persistence of poverty and poor health. UN ويزعم الخبراء أن هناك صلة واضحة بين استمرار الفقر وسوء الأحوال الصحية.
    We believe that one of the biggest threats to sustainable development is the persistence of poverty and the widening gap between rich and poor. UN ونعتقد أن من أخطر ما يهدد التنمية المستدامة استمرار الفقر واتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    But very often, it is in the persistence of poverty and in the denial of human rights that we find the causes of conflict, the enduring results of conflict and the seeds of future conflict. UN بيد أن أسباب الصراع ونتائجه الثابتة وبذور الصراعات في المستقبل غالباً ما تكمن في استمرار الفقر ورفض حقوق الإنسان.
    However, the persistence of poverty made more difficult the work of Governments to deal with women's issues. UN إلا أن استمرار الفقر يزيد من صعوبة عمل الحكومات على معالجة قضايا المرأة.
    the persistence of poverty and its devastating impact on the lives of children remain a source of constant concern for the Government of Guyana. UN ويظل استمرار الفقر وما يترتب عليه من أثر مدمر على حياة الأطفال مصدر قلق متواصل لحكومة غيانا.
    These multiple stressors interact to cause anxiety and depression, which have negative impacts on the ability of individuals to cope, resulting in the persistence of poverty. UN وتتفاعل عوامل الإجهاد المتعددة هذه معا كي تسبب القلق والاكتئاب، مما يؤثر سلبا على قدرة الأفراد على معالجتها، مما يؤدي إلى استمرار الفقر.
    the persistence of poverty in spite of economic growth raises significant questions as to why particular groups fail to benefit from development. UN واستمرار الفقر رغم النمو الاقتصادي يثير أسئلة هامة تتعلق بالسبب في عدم استفادة فئات معينة من التنمية.
    This is related to worsening regional crises, terrorist threats and the risk of proliferation of weapons of mass destruction, stagnation in the disarmament area and the persistence of poverty and backwardness. UN ويرتبط هذا الأمر بتفاقم الأزمات الإقليمية، والتهديدات الإرهابية، وخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، والجمود في مجال نزع السلاح، واستمرار الفقر والتخلف.
    However, lack of access to education, the persistence of poverty and unemployment, and inequitable access to opportunities and resources have caused social exclusion and marginalization. UN غير أن الافتقار إلى الحصول على التعليم، واستمرار الفقر والبطالة وعدم الإنصاف في الحصول على الفرص والموارد قد تسببت في الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين.
    However, lack of access to education, the persistence of poverty and unemployment, and inequitable access to opportunities and resources have caused social exclusion and marginalization. UN غير أن الافتقار إلى الحصول على التعليم، واستمرار الفقر والبطالة وعدم الإنصاف في الحصول على الفرص والموارد قد تسببت في الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين.
    On the other hand, poor health and malnutrition are the key reasons for the persistence of poverty. UN ومن ناحية أخرى، فإن سوء الحالة الصحية وسوء التغذية يشكلان السببين الرئيسيين لاستمرار الفقر.
    27. In view of the persistence of poverty in many developing countries, there is a need for a concerted effort to define an effective strategy for poverty reduction that also promotes gender equality. UN 27 - نظرا لاستمرار الفقر في كثير من البلدان النامية، يلزم بذل جهود منسقة لوضع استراتيجية فعالة للحد من الفقر يكون من شأنها أيضا أن تعزز تحقيق المساواة بين الجنسين.
    That occasion should not only reaffirm documents and reiterate agreed language; it should also allow for an in-depth analysis of the root causes of the persistence of poverty and underdevelopment. UN وتلك المناسبة ينبغي ألا تكتفي بإعادة التأكيد على الوثائق وتكرار العبارات المتفق عليها، بل ينبغي أن تتيح أيضا إجراء تحليل متعمق للأسباب الجذرية لاستمرار الفقر والتخلف.
    11. High fertility is associated with the persistence of poverty within countries because low-income groups generally have much higher fertility than high-income groups. UN 11 - وتقترن الخصوبة العالية باستمرار الفقر داخل البلدان لأن الفئات المنخفضة الدخل تتسم عموما بخصوبة أكبر بكثير مقارنة بالفئات المرتفعة الدخل.
    28. His Government had been unable to meet its target of eliminating poppy cultivation by 2013 because of the persistence of poverty, which was still prevalent in remote and inaccessible areas, and insufficient and unsustainable alternative occupations. UN 28 - واستطرد قائلا إن حكومة بلده لم تتمكن من الوفاء بهدفها وهو القضاء على زراعة الخشخاش بحلول عام 2013، وذلك بسبب استمرار وجود الفقر الذي يسود مناطق نائية ويتعذر الوصول إليها، ولعدم كفاية المهن البديلة وعدم استدامتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more