"the persistence of stereotypes" - Translation from English to Arabic

    • استمرار القوالب النمطية
        
    • واستمرار القوالب النمطية
        
    • استمرار الصور النمطية
        
    • استمرار الأفكار النمطية
        
    • استمرار الأنماط
        
    • لاستمرار القوالب النمطية
        
    63. The Committee expresses its concern about the persistence of stereotypes that confine women and girls to traditional roles. UN 63 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار القوالب النمطية التي تحصر المرأة والفتاة في أدوار تقليدية.
    The Committee is also concerned about the persistence of stereotypes in school curricula and textbooks. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء استمرار القوالب النمطية في المناهج والكتب المدرسية.
    In particular, please provide information on the impact of the persistence of stereotypes on the role of women in the labour market. UN يرجى تقديم معلومات بشكل خاص عن أثر استمرار القوالب النمطية بشأن دور المرأة في سوق العمل.
    47. Concern no. 30 of the Committee deals with the prevalence of deeply rooted, harmful customs and traditions: early marriage, forced marriage, polygamy, practices associated with widowhood, levirate and the persistence of stereotypes that discriminate against women and represent impairments of their fundamental rights. UN 47 - يتعلق الباعث على قلق اللجنة رقم 30 بتفشي عادات وتقاليد سلبية راسخة: الزواج المبكر، والزواج بالإكراه، وتعدد الزوجات، وممارسات الترمل، وتزويج الأرملة لشقيق زوجها المتوفى، واستمرار القوالب النمطية التي تميز ضد المرأة وتشكل خرقا لحقوقها الأساسية.
    They can play an important part in breaking down barriers in order to improve or ensure compliance with human rights standards in the employment field, including enhancing appreciation of cultural practices, for example, in relation to minorities and the changing face of the workforce due to migration, and combating the persistence of stereotypes concerning occupations for minorities. UN ويمكنها أن تنهض بدور هام في تذليل الحواجز التي تمنع تعزيز أو كفالة الامتثال لمعايير حقوق الإنسان المعمول بها في ميدان العمل، ويشمل ذلك، على سبيل المثال، تحسين النظرة إلى الممارسات الثقافية للأقليات، وما تخضع لـه القوة العاملة من تغير بفعل الهجرة، ومكافحة استمرار الصور النمطية التي تربط الأقليات بمهن معينة.
    In 2002, CEDAW expressed concern at the persistence of stereotypes and discriminatory attitudes with respect to the role of women and men in the family and society. UN 10- في عام 2002، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها من استمرار الأفكار النمطية والمواقف التمييزية إزاء دور المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع(27).
    In particular, please provide information on the impact of the persistence of stereotypes on the role of women in the labour market. UN يرجى تقديم معلومات بشكل خاص عن أن أثر استمرار القوالب النمطية على دور المرأة في سوق العمل.
    The Committee is also concerned about the persistence of stereotypes in school curricula and textbooks. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء استمرار القوالب النمطية في المناهج والكتب المدرسية.
    The data confirm the persistence of stereotypes and the need to work with the population in order to eliminate them. UN فتشير البيانات إلى استمرار القوالب النمطية وإلى ضرورة العمل مع الناس لاستئصالها.
    Perhaps the most insidious barrier to women's equal participation in leadership roles is the persistence of stereotypes of women, which perpetuate discrimination and entrenched prejudices. UN وربما كان أخطر حاجز أمام المشاركة المتكافئة للمرأة في الأدوار القيادية هو استمرار القوالب النمطية للمرأة، الأمر الذي يديم التمييز وأشكال التحيز المترسخة.
    Owing to lack of resources, we have not been able to carry out an assessment of all the measures, but awareness-raising campaigns have been conducted, which are helping to reduce the persistence of stereotypes concerning the roles of men and women in society. UN نظرا للنقص في الموارد، لم نتمكن من إجراء تقييم لجميع التدابير، ولكن أجريت حملات للتوعية تساعد على الحد من استمرار القوالب النمطية فيما يتعلق بأدوار الرجل والمرأة في المجتمع.
    261. The Committee expresses its concern about the persistence of stereotypes concerning the role of women in the family and society and of attitudes and behaviours of machismo in many areas of public and private life. UN 261 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار القوالب النمطية إزاء دور المرأة في الأسرة والمجتمع واستمرار المواقف والتصرفات القائمة على فكرة تفوق الرجل، في كثير من مجالات الحياة العامة والخاصة.
    339. The Committee is concerned about the persistence of stereotypes relating to the roles and responsibilities of women and men in society, which tend to place responsibility for child-rearing primarily on women. UN 339 - ويساور اللجنة قلق بشأن استمرار القوالب النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في المجتمع، والتي تنزع إلى إلقاء مسؤولية تنشئة الأطفال بالدرجة الأولى على عاتق المرأة.
    339. The Committee is concerned about the persistence of stereotypes relating to the roles and responsibilities of women and men in society, which tend to place responsibility for child-rearing primarily on women. UN 339 - ويساور اللجنة قلق بشأن استمرار القوالب النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في المجتمع، والتي تنزع إلى إلقاء مسؤولية تنشئة الأطفال بالدرجة الأولى على عاتق المرأة.
    127. Azerbaijan welcomed the ratification of OP-CAT by Italy and noted the concerns expressed by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination regarding the persistence of stereotypes associating ethnic minorities and non-citizens with criminality and Islam with terrorism. UN ١٢٧- ورحبت أذربيجان بتصديق إيطاليا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأشارت إلى القلق الذي أبدته لجنة القضاء على التمييز العنصري إزاء استمرار القوالب النمطية التي تربط الأقليات الإثنية وغير المواطنين بالإجرام، وتربط الإسلام بالإرهاب.
    Take effective measures to combat the persistence of stereotypes based on racial discrimination and intolerance (Senegal); UN 83-26- اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة استمرار القوالب النمطية القائمة على التمييز العنصري والتعصب (السنغال)؛
    While noting the adoption of the Plan of Action for Gender Equality 2013 - 2017, the Committee is concerned at the lack of adequate financial and human resources to implement gender equality policies effectively, the underrepresentation of women in senior and decision-making positions, and the persistence of stereotypes concerning gender roles (art. 3). UN ١١- تلاحظ اللجنة اعتماد خطة العمل من أجل المساواة بين الجنسين 2013-2017، لكن القلق يساورها إزاء نقص الموارد المالية والبشرية لتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين بفاعلية، وإزاء ضعف مستوى تمثيل المرأة في المناصب العليا ومواقع صنع القرار، واستمرار القوالب النمطية بشأن أدوار الجنسين (المادة 3).
    83. The Committee is concerned at the fact that women continue to face discrimination in many domains, due to the pervasive social, political and economic discrimination against women, the insecurity in the country and the persistence of stereotypes and customary practices that marginalize them, despite the efforts made by the State party to promote gender equality. UN 83- وتشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة لا تزال تتعرض للتمييز في مجالات كثيرة بسبب انتشار ظاهرة التمييز ضد المرأة على كل من الصعيد الاجتماعي والسياسي والاقتصادي، ولانعدام الأمن في البلد، واستمرار القوالب النمطية والممارسات التقليدية التي تُهمِّش المرأة على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    238. The Committee is concerned about the persistence of stereotypes regarding the division of responsibilities between women and men in the family, the community and in public life, where men are still considered the main source of income for the family and women are expected to be primarily responsible for household chores (art. 3). UN 238- ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار الصور النمطية فيما يتعلق بتوزيع المسؤوليات بين المرأة والرجل في الحياة الأُسرية وفي المجتمع وفي الحياة العامة حيث لا يزال الرجال يُعتبرون المصدر الرئيسي لدخل الأسرة بينما يُتوقع من النساء أن يكُنَّ مسؤولات في المقام الأول عن أداء الأعمال المنزلية (المادة 3).
    In general, it is concerned about the persistence of stereotypes regarding the place of women in society, including the media (arts. 2, 3, 25 and 26). UN وعلى وجه العموم، تشعر اللجنة بالقلق بشأن استمرار الأفكار النمطية عن دور المرأة في المجتمع، بما في ذلك في وسائط الإعلام (المواد 2، و3، و25، و26).
    The challenges remaining were essentially related to applying the Convention at the national level. Those included the persistence of stereotypes, discrimination and violence as well as discriminatory laws, policies and practices. UN إن المشاكل التي ما زالت قائمة - استمرار الأنماط التقليدية والتمييز والعنف، وكذلك القوانين والسياسات والممارسات التمييزية - ترجع أساسا إلى صعوبات في تطبيق الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    For another State party, the Committee regretted the persistence of stereotypes associating ethnic minorities and non-citizens with criminality, and the religion of Islam with terrorism. UN كذلك أعربت اللجنة عن أسفها في ما يخص دولة طرف أخرى لاستمرار القوالب النمطية التي تربط بين الإجرام والأقليات العرقية وغير المواطنين، والتي تربط الدين الإسلامي بالإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more