"the person to be" - Translation from English to Arabic

    • الشخص المراد
        
    • الشخص المطلوب
        
    • للشخص المراد
        
    • الشخص المزمع
        
    • الشخص المقرر
        
    • احتمال تعرض الشخص
        
    • يكون الشخص الذي يُراد
        
    • الشخص الذي يجب أن
        
    • الشخص الذي يريد
        
    Should manual search be necessary, it should be done by a qualified agent of the same sex of the person to be searched, while human dignity should be respected at all times UN وفي حالة الاضطرار إلى إجراء تفتيش يدوي، ينبغي أن يجريه مسؤول مؤهل من نفس جنس الشخص المراد تفتيشه، وينبغي أن تراعى الكرامة الإنسانية على الدوام.
    the person to be placed under guardianship shall be consulted both prior to a court decision on full guardianship, where the person is deprived of his or her legal capacity, and decisions by the State Administration on other forms of guardianship. UN ويجب استشارة الشخص المراد وضعه تحت الوصاية قبل صدور قرار من المحكمة بشأن الوصاية الكاملة، حيث يُحرم الشخص من قدرته القانونية، وقبل صدور قرار من إدارة الدولة بشأن غير ذلك من أشكال الوصاية.
    3. If circumstances beyond its control prevent a State Party from surrendering or removing the person to be extradited, it shall notify the other State Party. UN 3 - إذا حالت ظروف خارجة عن إرادة أية دولة طرف دون تسليم أو نقل الشخص المطلوب تسليمه، عليها أن تُخبر الطرف الآخر بذلك.
    A State's discretionary power was far more limited, however, where the human rights of the person to be deported were concerned. UN بيد أن السلطة التقديرية للدولة تصبح محدودة للغاية متى كانت حقوق الإنسان للشخص المراد ترحيله مهددة.
    The Working Group further argues that, in applying the principle of non-refoulement, Governments should not only examine whether the person to be removed will be at risk of extrajudicial killing or torture but also whether there is a substantial risk of arbitrary detention. UN ويصرح الفريق العامل أيضاً بأن الحكومات ينبغي، عند تطبيق مبدأ عدم الطرد، ألا تنظر فيما إذا كان الشخص المزمع نقله معرضاً للقتل أو التعذيب خارج القضاء فحسب، بل أيضاً فيما إذا كان هناك خطر فعلي فيما يتعلق بالاحتجاز التعسفي.
    But by a Venezuelan provision, as a safeguard against possible error committed in a decree of expulsion with regard to the nationality of the person to be expelled, the law permits the allegation that he is a Venezuelan. UN بيد أنه بمقتضى حكم في القانون الفنزويلي، يشكل ضمانة ضد الأخطاء التي يمكن ارتكابها في مرسوم الطرد فيما يتعلق بجنسية الشخص المقرر طرده، فإنه يسمح له قانوناً بأن يثبت بأنه فنزويلي.
    The Committee is also concerned that no deportation order was suspended or not implemented because the person to be deported was under the threat of being tortured in the country of destination. UN كما يساور اللجنة القلق لأنه لم يتم تعليق أية عملية ترحيل ولا إلغاء تنفيذها بسبب احتمال تعرض الشخص المرحل للتعذيب في بلد المقصد.
    Article 9 requires electors to bear in mind not only that the person to be elected should individually possess the qualifications required, but also that in the body as a whole the representation of the main forms of civilization and of the principal legal systems of the world should be assured. UN وتقضي المادة ٩ بأن يراعي الناخبون أنه لا يكفي أن يكون الشخص الذي يُراد انتخابه حاصلا شخصيا على المؤهلات المطلوبة، بل ينبغي أيضا أن يكون تشكيل الهيئة في جملتها كفيلا بتمثيل كبرى الحضارات والنظم القانونية اﻷساسية في العالم.
    The date and place of the commission of the acts, the legal description of the offences committed, a certified copy of the applicable law, and a summary of evidence against the person to be extradited must also be provided. UN كما يجب تقديم تاريخ ومكان ارتكاب الأفعال، والتوصيف القانوني للجرائم المرتكبة، ونسخة مصدَّقة من القانون المطبَّق، وملخص وافي للأدلة ضد الشخص المراد تسليمه.
    The State of transit shall detain the person to be transported until the request for transit is received and the transit is effected, so long as the request is received within 96 hours of the unscheduled landing. UN وفي هذه الحالة، تقوم دولة العبور باحتجاز الشخص المراد نقله إلى أن تتلقى طلب المرور العابر ويتم تنفيذ العبور ما دامت قد تلقت هذا الطلب خلال ٦٩ ساعة من الهبوط غير المقرر.
    - has attained the age of 30 years but not that of 60 years, and is at least 21 years older than the person to be adopted; UN - يكون قد بلغ 30 عاما ولكنه لم يبلغ 60 عاما، ويكون أكبر من الشخص المراد تبنيه بـ 21 عاما على الأقل؛
    - or is the mother or father of the person to be adopted and has attained majority. UN - أو أن يكون والد أو والدة الشخص المراد تبنيه وبالغ سن الرشد.
    The State of transit shall detain the person to be transported until the request for transit is received and the transit is effected, so long as the request is received within 96 hours of the unscheduled landing. UN وفي هذه الحالة، تقوم دولة العبور باحتجاز الشخص المراد نقله الى أن تتلقى طلب المرور العابر ويتم تنفيذ العبور ما دامت قد تلقت هذا الطلب خلال ٩٦ ساعة من الهبوط الاضطراري.
    The State of transit shall detain the person to be transported until the request for transit is received and the transit is effected, so long as the request is received within 96 hours of the unscheduled landing. UN وفي هذه الحالة، تقوم دولة العبور باحتجاز الشخص المراد نقله الى أن تتلقى طلب المرور العابر ويتم تنفيذ العبور ما دامت قد تلقت هذا الطلب خلال ٩٦ ساعة من الهبوط الاضطراري.
    The warrant of arrest shall identify the person to be arrested and the crimes for which the person's arrest is sought, and shall contain a concise statement of the facts which are alleged to constitute those crimes. UN ويحدد قرار القبض الشخص المطلوب القبض عليه والجرائم المطلوب القبض عليه بشأنها، ويتضمن بيانا موجزا بالوقائع المدعى أنها تشكل تلك الجرائم.
    1. If the person to be extradited is a citizen of the requested State, in which regard the nationality at the time of perpetration of the offence is taken into consideration; UN 1 - إذا كان الشخص المطلوب تسليمه من مواطني الدولة المطلوب منها التسليم، ويعتد في ذلك بالجنسية في وقت ارتكاب الجريمة.
    At any moment of the transfer, the person to be transferred can change his or her mind and can oppose the transfer. UN ويمكن للشخص المراد نقله أن يغيِّر رأيه ويعترض على نقله في أيِّ مرحلة من عملية النقل هذه.
    The article includes a saving clause allowing the State, or the person to be protected, to resort to actions or procedures other than diplomatic protection under international law. UN تشمل المادة شرطا وقائيا يسمح للدولة، أو للشخص المراد حمايته، بأن يلجأ لأعمال أو إجراءات بخلاف الحماية الدبلوماسية بمقتضى القانون الدولي.
    In considering requests for extradition, the Procurator-General's Office conducted an extrajudicial investigation and demanded guarantees from the requesting State that the person to be extradited would not be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ولدى النظر في الطلبات المتعلقة بالتسليم يجري مكتب المدعي العام تحقيقاً غير قضائي وتطلب ضمانات من الدولة الطالبة للتسليم بأن الشخص المزمع تسليمه لن يتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    But by a Venezuelan provision, as a safeguard against possible error committed in a decree of expulsion with regard to the nationality of the person to be expelled, the law permits the allegation that he is a Venezuelan. UN بيد أن ثمة حكم فنزويلي، صدر كضمانة ضد الأخطاء التي يمكن ارتكابها في مرسوم الطرد فيما يتعلق بجنسية الشخص المقرر طرده، يقضي بالسماح له قانوناً بالإدعاء بأنه فنزويلي.
    The Committee is also concerned that no deportation order was suspended or not implemented because the person to be deported was under the threat of being tortured in the country of destination. UN كما يساور اللجنة القلق إذ لم تعليق أية عملية ترحيل ولا ألغي تنفيذها بسبب احتمال تعرض الشخص المرحل للتعذيب في بلد المقصد.
    Article 9 requires electors to bear in mind not only that the person to be elected should individually possess the qualifications required, but also that in the body as a whole the representation of the main forms of civilization and of the principal legal systems of the world should be assured. UN وتقضي المادة ٩ بأن يراعي الناخبون أنه لا يكفي أن يكون الشخص الذي يُراد انتخابه حاصلا شخصيا على المؤهلات المطلوبة، بل ينبغي أيضا أن يكون تشكيل الهيئة في جملتها كفيلا بتمثيل كبرى الحضارات والنظم القانونية اﻷساسية في العالم.
    I'm not the person to be angry with right now! Open Subtitles لست الشخص الذي يجب أن تكوني غاضبةً عليه الآن
    The voting takes place by simply marking a cross on the ballot next to the symbol of the person to be voted for. UN ويجري التصويت بوضع علامة على بطاقة الاقتراع إلى جانب رمز الشخص الذي يريد التصويت لصالحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more