"the person who is" - Translation from English to Arabic

    • الشخص الذي
        
    • للشخص الذي هو
        
    • المطلوب تسليمه
        
    • للشخص المسؤول
        
    • الشخص المقرر
        
    • للشخص الذي يتحمل
        
    My part because I'm the person who is fixing everything for you Open Subtitles نصيبي لأنّني الشخص الذي يخرجك من الورطة التي أنت فيها دائماً
    In the Atlas system, the person who is given the role of " senior manager " is free to create and approve vendors, purchase orders and payment vouchers. UN وفي نظام أطلس، يتمتع الشخص الذي يُمنح دور ”كبير المدراء“ الحرية في اعتماد البائعين وأوامر الشراء وقسائم الدفع.
    You all may not know this yet, but marriages often get to a point when the person who is the source of your happiness suddenly seems to be the one standing in the way of it. Open Subtitles جميعكم لا يعرفون هذ الأمَر حتى الأن، ولكن في الكثير من الزواجات عندما يكون الشخص الذي هو مصدَر سعادتِك يتغيّر فجأة
    However, this shall not be the rule where the application of the remedies is unreasonably prolonged or is unlikely to bring effective relief to the person who is the victim of the violation of this Convention; UN إلا أن هذا لا ينطبق على الحالات التي يكون فيها تطبيق سبل الانتصاف المحلية طويلاً بصورة غير معقولة أو التي يُستبعد فيها أن يؤدي ذلك التطبيق إلى الإنصاف الفعلي للشخص الذي هو ضحية لانتهاك الاتفاقية؛
    However, this shall not be the rule where the application of the remedies is unreasonably prolonged or is unlikely to bring effective relief to the person who is the victim of the violation of this Convention; UN إلا أن هذا لا ينطبق على الحالات التي يكون فيها تطبيق سبل الانتصاف المحلية طويلاً بصورة غير معقولة أو التي يُستبعد فيها أن يؤدي ذلك التطبيق إلى الإنصاف الفعلي للشخص الذي هو ضحية لانتهاك الاتفاقية؛
    A. The request for extradition must state that the person who is the subject of the request: UN " (أ) يشترط في طلب التسليم أن يكون المطلوب تسليمه:
    2. Arrest is also permissible of any other ship or ships which, when the arrest is effected, is or are owned by the person who is liable for the maritime claim and who was, when the claim arose: UN 2- يجوز أيضاً حجز أي سفينة أو سفن أخرى تكون عند توقيع الحجز مملوكة للشخص المسؤول عن تبعة المطالبة البحرية، والذي كان عند نشوء المطالبة:
    the person who is sitting in front of me blackmailed me about the safety of my family. Open Subtitles ان الشخص الذي يجلس امامي ابتزني حول امان عائلتي
    She is not my mother and she will never be my mother because she is the person who is hunting my mother. Open Subtitles إنها ليست أمي, و لن تكون أمي أبداً, لأنها هي الشخص الذي يطارد أمي
    Only the person who is holding the stick is allowed to speak. Open Subtitles فقط الشخص الذي تحتجز يسمح العصا في الكلام.
    I can tell you where the person who is tracking the money is located. Open Subtitles أستطيع إخبارك أين كان الشخص الذي يتتبع المال.
    Keep in mind that when you seize the center, you'll destroy the person who is tying to manipulate you. Open Subtitles لكن تذكر هذا عندما تدخل الي المركز انت سوف تدمر الشخص الذي يحاول ان يتلاعب بك
    At least I was smart enough to find the person who is standing right outside your door. Open Subtitles على الاقل انا ذكية كفايه لإيجاد الشخص الذي يقف خارج بابك
    He is the person who is opposing the government's mine industry Prop policy. Open Subtitles إنه الشخص الذي يعارض السياسة الحكومية بالنسبة لأصحاب صناعة المناجم
    However, this shall not be the rule where the application of the remedies is unreasonably prolonged or is unlikely to bring effective relief to the person who is the victim of the violation of this Convention; UN إلا أن هذا لا ينطبق على الحالات التي يكون فيها تطبيق سبل الانتصاف المحلية طويلاً بصورة غير معقولة أو التي يُستبعد فيها أن يؤدي ذلك التطبيق إلى الإنصاف الفعلي للشخص الذي هو ضحية لانتهاك الاتفاقية؛
    However, this shall not be the rule where the application of the remedies is unreasonably prolonged or is unlikely to bring effective relief to the person who is the victim of the violation of this Convention; UN إلا أن هذا لا ينطبق على الحالات التي يكون فيها تطبيق سبل الانتصاف المحلية طويلاً بصورة غير معقولة أو التي يُستبعد فيها أن يؤدي ذلك التطبيق إلى الإنصاف الفعلي للشخص الذي هو ضحية لانتهاك هذه الاتفاقية؛
    However, this shall not be the rule where the application of the remedies is unreasonably prolonged or is unlikely to bring effective relief to the person who is the victim of the violation of this Convention; UN إلا أن هذا لا ينطبق على الحالات التي يكون فيها تطبيق وسائل الانتصاف مطولاً بصورة غير معقولة أو التي يُستبعد فيها أن يؤدي ذلك التطبيق إلى الإنصاف الفعلي للشخص الذي هو ضحية لانتهاك هذه الاتفاقية؛
    However, this shall not be the rule where the application of the remedies is unreasonably prolonged or is unlikely to bring effective relief to the person who is the victim of the violation of this Convention; UN إلا أن هذا لا ينطبق على الحالات التي تكون فيها وسائل الانتصاف مطولة بصورة غير معقولة أو التي يُستبعد فيها أن يؤدي ذلك التطبيق إلى الإنصاف الفعلي للشخص الذي هو ضحية لانتهاك هذه الاتفاقية؛
    " A. A request for extradition must state that the person who is the subject of the request: UN " (أ) يشترط في طلب التسليم أن يكون المطلوب تسليمه:
    2. Arrest is also permissible of any other ship or ships which, when the arrest is effected, is or are owned by the person who is liable for the maritime claim and who was, when the claim arose: UN 2- يجوز أيضاً حجز أي سفينة أو سفن أخرى تكون عند توقيع الحجز مملوكة للشخص المسؤول عن تبعة المطالبة البحرية، والذي كان عند نشوء المطالبة:
    First, sufficient and relevant information must be provided to those individuals who are directly concerned: the person who is to be executed and his or her immediate relatives, in addition to the defence lawyers to ensure effective representation at all stages. UN أولا، يجب توفير معلومات كافية ومناسبة للأفراد المعنيين بشكل مباشر، أي: الشخص المقرر إعدامه وأقاربه المباشرين، بالإضافة إلى محاميي الدفاع لضمان التمثيل الفعال في جميع المراحل.
    The question whether a ship is owned by the person who is liable for the maritime claim shall be decided in accordance with the national law of the State in which the arrest is applied for. UN يُفصل في مسألة ما إذا كانت السفينة مملوكة للشخص الذي يتحمل تبعة اﻹدعاء البحري وذلك وفقاً للقانون الوطني للدولة التي يُطلب فيها الحجز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more