"the personal and family code" - Translation from English to Arabic

    • قانون الأحوال الشخصية والأسرة
        
    • قانون الأشخاص والأسرة
        
    • مدونة الأحوال الشخصية والأسرة
        
    • قانون الأفراد والأسرة
        
    • وقانون الأحوال الشخصية والأسرة
        
    • بقانون الأحوال الشخصية والأسرة
        
    • لقانون الأحوال الشخصية والأسرة
        
    The bill to revise the Personal and Family Code UN مشروع قانون لمراجعة وتنقيح قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    The provisions of the draft legislation enacting the Personal and Family Code set the age of marriage for girls at 18. UN تعيد أحكام مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة سن زواج البنات إلى مستوى 18 عاما.
    the Personal and Family Code was adopted on 30 December 2011. UN أقرّ قانون الأحوال الشخصية والأسرة في 30 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    the Personal and Family Code contains provisions that discriminate against women. UN ويتضمن قانون الأشخاص والأسرة أحكاماً تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    Finally, the Personal and Family Code must also be amended to eliminate its discriminatory provisions. UN وأخيرا، يجب أيضا تعديل مدونة الأحوال الشخصية والأسرة لإزالة الأحكام التمييزية الواردة فيها.
    NGOs and government bodies are also active in the field to ensure that the Personal and Family Code is observed by all actors and sectors of society. UN وتعمل منظمـات غير حكومية ومؤسسات حكومية ميدانياً على تحسين تكيف جميع عناصر وفئات المجتمع مع قانون الأفراد والأسرة.
    Eliminate from the Personal and Family Code recourse to customary rights of inheritance. UN إلغاء اللجوء إلى العرف في مجال حقوق الإرث من قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    99. Disappeared persons fall under the provisions of the Personal and Family Code. UN 99- ويكمن النظام القانوني المنطبق على الأشخاص المختفين في قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    100. Missing persons are covered by articles 8 to 17 of the Personal and Family Code. UN 100- ويخضع نظام الغياب لأحكام المواد من 8 إلى 17 من قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    The Government rejects this recommendation on the ground that the revision requested by the international community would call into question the hard-won results achieved through compromise between the various sectors of society and embodied in the Personal and Family Code. UN ترفض الحكومة هذه التوصية لأن المواءمة التي يرغب فيها المجتمع الدولي تعني التشكيك في المكتسبات التي تحققت بصعوبة بعد التوصل إلى حلول توافقية بشق الأنفس بين مختلف العناصر الاجتماعية، والتي تبلورت في قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    It asked which measures the transitional Government would take to bring the Personal and Family Code further into conformity with international standards on women's rights. UN وتساءل عن التدابير التي ستتخذها الحكومة الانتقالية لجعل قانون الأحوال الشخصية والأسرة يتمشى أكثر مع المعايير الدولية فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    In 2008, the State had committed itself to reforming the Personal and Family Code to eliminate the discrimination to which women and children were subjected. UN وأكد أن الدولة التزمت في عام 2008 بإلغاء حالات التمييز التي يقع ضحيتها الأطفال والنساء من خلال إعادة صياغة قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    To eliminate these practices, the Government, through the Ministry for the Family, has set about translating and widely disseminating the Personal and Family Code and other laws beneficial to women. UN قامت الحكومة، عن طريق الوزير المختص بالأسرة، بترجمة قانون الأحوال الشخصية والأسرة ونصوص أخرى أعدت لصالح المرأة ونشرهما على نطاق واسع بهدف القضاء على تلك الممارسات.
    The status of polygamous marriages contracted prior to the entry into force of the Code is governed by articles 1021 and 1022 of the Personal and Family Code. UN تنظم المادتان 1021 و 1022 من قانون الأحوال الشخصية والأسرة حالة تعدد الزوجات في الزيجات التي عُقدت قبل دخول القانون حيز النفاذ.
    the Personal and Family Code. UN قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    This is clearly set forth in the Personal and Family Code. UN وهذا الأمر موضح توضيحاً تاماً في قانون الأشخاص والأسرة.
    Family relations are regulated by law, primarily the Personal and Family Code, in the case of persons who marry in due form. UN تخضع العلاقات الأسرية للقانون، ولا سيما قانون الأشخاص والأسرة فيما يتصل بمن يتزوجون وفقا للقواعد القانونية.
    The State party should amend the Personal and Family Code so that it sets the same minimum age of marriage for men and women, in accordance with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف تعديل مدونة الأحوال الشخصية والأسرة بحيث تكفل حداً أدنى واحداً لسن زواج الرجال والنساء، طبقاً للمعايير الدولية.
    She wondered whether any of the amendments proposed by the Inter-ministerial Committee on the Personal and Family Code were before Parliament, and whether any women's NGOs or individual women had been invited to participate in the Committee's work. UN وتساءلت عما إذا كان أي من التعديلات التي اقترحتها اللجنة الوزارية المشتركة بشأن مدونة الأحوال الشخصية والأسرة قد عُرض على البرلمان، وما إذا كانت أية منظمة غير حكومية نسائية أو أية امرأة قد دُعيت للمشاركة في عمل اللجنة.
    Member of the team which devised and drafted the Personal and Family Code UN عضو في فريق وضع وصياغة قانون الأفراد والأسرة
    The State party should amend its legislation to bring it into line with the Covenant, especially in the areas covered by the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Personal and Family Code. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها للتوفيق بينها وبين أحكام العهد، وخاصة في المجالات التي يغطيها قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية وقانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    4. Ordinance No. 80-16 of 31 January 1980 constituting the Personal and Family Code UN 4- المرسوم رقم 80-16 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 1980 والمتعلق بقانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    66. the Personal and Family Code and the draft text amending the Criminal Code should be adopted in the near future. UN 66- الاعتمـاد المرتقب لقانون الأحوال الشخصية والأسرة واعتماد مشروع تنقيح قانون العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more