Furthermore, the personal security of girls is put at risk when walking far from home to fetch water. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فإن في السير بعيدا عن المنزل لجلب الماء ينطوي على تعريض الأمن الشخصي للفتيات للخطر. |
An interpretation of article 9 which would allow a State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction would render totally ineffective the guarantees of the Covenant. | UN | وأي تفسير للمادة 9 من شأنه أن يسمح لدولة طرف بأن تتجاهل التهديدات التي يتعرض لها الأمن الشخصي للأفراد غير المحتجزين الخاضعين لولايتها، إنما يبطل تماماً فعالية الضمانات التي يكفلها العهد. |
An interpretation of article 9 which would allow a State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction would render totally ineffective the guarantees of the Covenant. | UN | وأي تفسير للمادة 9 من شأنه أن يسمح لدولة طرف بأن تتجاهل التهديدات التي يتعرض لها الأمن الشخصي للأفراد غير المحتجزين الخاضعين لولايتها، إنما يبطل تماماً فعالية الضمانات التي يكفلها العهد. |
The interpretation of article 9 does not allow a State party to ignore threats to the personal security of nondetained persons subject to its jurisdiction. | UN | إن تفسير المادة 9 لا يسمح للدولة الطرف بتجاهل التهديدات ضد الأمن الشخصي للأشخاص غير المعتقلين الخاضعين لولايتها. |
In this definition, the personal security of individuals and communities, based on sufficient income, education, health and housing, should be given priority. | UN | وفي هذا التعريف، ينبغي إعطاء أولوية لﻷمن الشخصي لﻷفراد والمجتمعات استنادا إلى توفر قدر كاف من الدخل والتعليم والصحة والاسكان. |
23. The Committee is concerned by information related to the personal security of international students and, in particular, the series of racially motivated assaults of Indian students, including one death, in the State of Victoria. | UN | 23- ويساور اللجنة قلق إزاء المعلومات المتصلة بالأمن الشخصي للطلاب الدوليين، لا سيما سلسلة الهجمات العنصرية التي استهدفت طلاباً هنوداً، مما أسفر عن وفاة أحدهم في ولاية فكتوريا. |
:: the personal security of UNMOs is threatened because of the potential misinterpretation of " use of force guidance " found in the rules of engagement. | UN | :: تعرض الأمن الشخصي للمراقبين العسكريين للتهديد بسبب احتمال سوء تفسير ' دليل استخدام القوة` الموجود في قواعد الاشتباك. |
OHCHR monitored the personal security of the then Chair by working closely with special procedures mandate holders. | UN | وتولت المفوضية رصد الأمن الشخصي لرئيس اللجنة آنذاك بالعمل عن كثب مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
The interpretation of article 9 does not allow a State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction. | UN | وإن تفسير المادة 9 لا يسمح للدولة الطرف بتجاهل التهديدات ضد الأمن الشخصي للأشخاص غير المحتجزين الخاضعين لولايتها. |
The interpretation of article 9 does not allow a State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction. | UN | وإن تفسير المادة 9 لا يسمح للدولة الطرف بتجاهل التهديدات ضد الأمن الشخصي للأشخاص غير المحتجزين الخاضعين لولايتها. |
The mandate holders also expressed concern regarding the personal security of seven Baha'i community leaders, who were sentenced to 20 years in prison in 2011. | UN | كما أعرب المكلفون بالولايات عن القلق بشأن الأمن الشخصي لسبعة من قادة الطائفة البهائية الذين حكم عليهم بالسجن 20 سنة عام 2011. |
UNICEF will also support efforts to ensure that the facilities, content, processes and context of education are free of gender bias and encourage and support equality and respect and that the personal security of girls is guaranteed. | UN | كما ستدعم اليونيسيف الجهود الرامية إلى كفالة خلو مرافق التعليم ومحتواه وعملياته وسياقه من التحيز القائم على نوع الجنس، وتشجيع المساواة والاحترام ودعمهما، وضمان الأمن الشخصي للبنات. |
" The interpretation of article 9 does not allow a State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction. | UN | " إن تفسير المادة 9 لا يسمح للدولة الطرف بتجاهل التهديدات ضد الأمن الشخصي للأشخاص غير المعتقلين الخاضعين لولايتها. |
Article 9, on its proper interpretation, does not allow the State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction. | UN | والمادة 9، إذا فُسرت تفسيراً سليماً، لا تجيز للدولة الطرف أن تتجاهل التهديدات الموجهة ضد الأمن الشخصي لأفراد غير محتجزين خاضعين لولايتها. |
Article 9, on its proper interpretation, does not allow the State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction. | UN | والمادة 9، إذا فُسرت تفسيراً سليماً، لا تجيز للدولة الطرف أن تتجاهل التهديدات الموجهة ضد الأمن الشخصي لأفراد غير محتجزين خاضعين لولايتها. |
The Human Rights Committee observed that article 9 does not allow a State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction. | UN | ولاحظت اللجنة أن تفسير المادة 9 لا يجيز للدولة الطرف تجاهُل التهديدات التي تستهدف الأمن الشخصي لغير المعتقلين من الأفراد الخاضعين لولايتها. |
The interpretation of article 9 does not allow a State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction. | UN | ولا يجيز تفسير المادة 9 للدولة الطرف تجاهُل التهديدات التي تستهدف الأمن الشخصي لغير المعتقلين من الأفراد الخاضعين لولايتها. |
The Special Representative is concerned that in some instances protection programmes have been set up by Governments to guarantee the personal security of individual defenders, while other State policies and practices continue to be threatening for the work and activities of the rest of the human rights community. | UN | وتشعر الممثلة الخاصة بالقلق إذ إن الحكومات أنشأت في بعض الحالات برامج حماية لضمان الأمن الشخصي لفرادى المدافعين عن حقوق الإنسان، في حين تواصل سياسات وممارسات دول أخرى تهديد عمل وأنشطة باقي مجتمع حقوق الإنسان. |
It is concerned that protection orders may not always be available after normal working hours of judicial officers and that under current civil protections, they are not available to all victims of domestic violence, which has serious implications for the personal security of victims. | UN | ومما يُقلق اللجنة أنه قد لا يمكن في كل الحالات الحصول على أوامر الحماية بعد ساعات العمل العادية للمسؤولين القضائيين، وأن هذه الأوامر غير متاحة لجميع ضحايا العنف العائلي بموجب قواعد الحماية المدنية المعمول بها حاليا، وهذا أمر له آثار خطيرة على الأمن الشخصي للضحايا. |
The Executive Committee condemned all acts which posed a threat to the personal security of refugees and asylum-seekers, and also those which might endanger the safety and stability of States. | UN | وقد شجبت اللجنة التنفيذية جميع اﻷعمال التي شكلت تهديداً لﻷمن الشخصي للاجئين وملتمسي الملجأ، وكذلك اﻷعمال التي يمكن أن تعرض للخطر سلامة الدول واستقرارها. |
(23) The Committee is concerned by information related to the personal security of international students and, in particular, the series of racially motivated assaults of Indian students, including one death, in the State of Victoria. | UN | 23) ويساور اللجنة قلق إزاء المعلومات المتصلة بالأمن الشخصي للطلاب الدوليين، لا سيما سلسلة الهجمات العنصرية التي استهدفت طلاباً هنوداً، مما أسفر عن وفاة أحدهم في ولاية فكتوريا. |
The Parties agree to guarantee the personal security of the members of the Commission and personnel involved in the activities agreed. | UN | ووافق الطرفان على ضمان اﻷمن الشخصي ﻷعضاء اللجنة والموظفين المشاركين في اﻷنشطة المتفق عليها. |