"the personal status code" - Translation from English to Arabic

    • قانون الأحوال الشخصية
        
    • مدونة الأحوال الشخصية
        
    • مجلة الأحوال الشخصية
        
    • لقانون الأحوال الشخصية
        
    • بقانون الأحوال الشخصية
        
    • بمدونة الأحوال الشخصية
        
    • قانون الأحوال المدنية
        
    • ومجلة الأحوال الشخصية
        
    • لمدونة الأحوال الشخصية
        
    • ومدونة الأحوال الشخصية
        
    the Personal Status Code recognized that women could suffer as a result of a husband's inability to pay alimony. UN ويُسلّم قانون الأحوال الشخصية بإمكانية تعرض المرأة للمعاناة نتيجة عدم قدرة الزوج على دفع النفقة.
    Article 13 of the Personal Status Code of 1991 stipulates that marriage is voluntary; thus, neither partner may be forced into marriage. UN واشترطت المادة 13 من قانون الأحوال الشخصية 1991 طواعية الزواج، فلا يجبر أحد الطرفين على قبول الزواج.
    Besides the provisions of the Personal Status Code of women, Tunisia has developed many initiatives for their implementation. UN واتخذت تونس، إلى جانب أحكام قانون الأحوال الشخصية الخاص بالمرأة، الكثير من المبادرات الهادفة إلى تنفيذ هذه الأحكام.
    Article 28 of the Personal Status Code guarantees women the right to free choice of a job or occupation. UN وتضمن المادة 28 من مدونة الأحوال الشخصية للمرأة الحق في حرية اختيار الوظيفة أو الحرفة التي تمارسها.
    There was no mention of the notion of the child's interest in the Personal Status Code when it was promulgated in 1956. UN وبالفعل، فإن مفهوم مصلحة الطفل لم يكن وارداً في مجلة الأحوال الشخصية لدى سنها في عام 1956.
    Article 6 of the Personal Status Code specifies that any person of sound mind who is 18 years of age or older may marry. UN ينص قانون الأحوال الشخصية في المادة 6 منه على أن أهلية الزواج تكمل بالعقل وإتمام الثماني عشرة سنة من العمر.
    Please indicate whether the review and amendment of the Personal Status Code is envisaged so as to bring it into line with the Convention. UN يرجى بيان ما إذا كان يعتزم مراجعة قانون الأحوال الشخصية وتعديله ليطابق الاتفاقية.
    With the adoption in 1956 of the Personal Status Code, Tunisian women had been freed from certain practices that violated their dignity as human beings. UN وأضاف أنه باعتماد قانون الأحوال الشخصية في عام 1956 تحررت المرأة التونسية من ممارسات معيَّنة تنتهك كرامتها كإنسانه.
    Please indicate whether the review and amendment of the Personal Status Code is envisaged so as to bring it line with the Convention. UN ويرجى تبيان ما إن كان من المعتزم مراجعة قانون الأحوال الشخصية وتعديله بهدف جعله متماشيا مع الاتفاقية.
    the Personal Status Code contains several articles which provide that no limitations may be placed on a woman's right to inherit. UN وهذا يرجع إلى قانون الأحوال الشخصية من خلال مواد عديدة لا تسمح بأي تقييد لحق المرأة في الإرث.
    Since 1993 the Personal Status Code, and especially article 23, had emphasized partnership within the family. UN ومنذ عام 1993 أكد قانون الأحوال الشخصية ولا سيما المادة 23 منه حق الشراكة داخل الأسرة.
    Disparities between men and women had been considerably reduced as a result of the 1993 reform of the Personal Status Code, and the inclusion of the new article 153. UN وتقلصت الفوارق بين الرجال والنساء بدرجة كبيرة نتيجة لإصلاح قانون الأحوال الشخصية في عام 1993 وإدراج المادة 153 الجديدة.
    The Ministry for Women and Family Affairs had issued a young persons' guide to the Personal Status Code, which emphasized the rights of both men and women. UN وأصدرت وزارة شؤون المرأة والأسرة دليلا للشباب عن قانون الأحوال الشخصية ركز على حقوق الرجال والنساء.
    Campaigns to disseminate the Personal Status Code as part of the combat against early marriage UN تنظيم حملات لتعميم مدونة الأحوال الشخصية في إطار مكافحة الزواج المبكر؛
    She would also like to know the degree of independence of the advisory committee on the review of the Personal Status Code. UN وأرادت أيضا معرفة درجة استقلال اللجنة الاستشارية المعنية بمراجعة مدونة الأحوال الشخصية.
    the Personal Status Code called for equal salaries for men and women; there was therefore no discrimination in that sector. UN ودعت مدونة الأحوال الشخصية إلى المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة؛ ومن ثم لا يوجد تمييز في هذا القطاع.
    :: Articles 43, 44 and 46 of the Personal Status Code UN مجلة الأحوال الشخصية في فصولها 43 و44 و46؛
    252. the Personal Status Code addresses situations involving missing and absent persons. UN 252- تعرّضت مجلة الأحوال الشخصية إلى حالتي الفقدان والغياب.
    101. the Personal Status Code identifies three types of mental disability, namely, insanity, mental impairment and profligacy. UN 101- حددت مجلة الأحوال الشخصية 3 حالات للإعاقة الذهنية والمتمثلة في حالة الجنون وحالة ضعف العقل وحالة السفه.
    According to the Personal Status Code of Oman, a marriage may not be contracted without a woman's consent, that is to say, without an offer from a man and an acceptance by the woman. UN ووفقا لقانون الأحوال الشخصية العماني، لا يجوز إبرام عقد الزواج إلاّ برضا المرأة، أي بطلب من الرجل وموافقة من المرأة.
    534. The Committee notes with concern the persistent discrimination against children born out of wedlock, who are frequently abandoned by their parents, and their lack of legal protection with regard to the Personal Status Code and family law. UN 534- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار التمييز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية، الذين كثيراً ما يتخلى عنهم الأبوان، وافتقارهم إلى الحماية القانونية فيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    Act No. 2001.052 of 19 July 2001 on the Personal Status Code offered all women numerous opportunities for emancipation. UN ويتيح القانون رقم 2001-052 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2001 والمتعلق بمدونة الأحوال الشخصية للمرأة فرصاً عديدة للانعتاق والتحرر.
    In 2002, the legislature introduced an amendment to the Personal Status Code granting the departmental committee responsible for correcting names the power to correct the name of a child born outside of wedlock or a foundling. UN علماً أن المشرع في قانون الأحوال المدنية المشار إليه أدخل تعديلاً قانونياً عام 2002 أناط بلجنة التصحيح المشكّلة في الدائرة صلاحية تصحيح اسم الطفل المولود خارج إطار الزوجية، والطفل اللقيط.
    190. While welcoming the legislative reforms introduced by the State party aimed at eliminating discrimination against women, the Committee is concerned about the remaining discriminatory provisions, especially in the nationality law and the Personal Status Code. UN 190 - وفي حين ترحب اللجنة بالإصلاحات التشريعية التي استحدثتها الدولة الطرف من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة، فإنها تعرب عن قلقها من الأحكام التمييزية المتبقية ولا سيما في قانون الجنسية ومجلة الأحوال الشخصية.
    114. Since the Personal Status Code came into force, it has been evaluated annually by both the Government and civil society. UN 114- تجري الحكومة والمجتمع المدني تقييماً سنوياً لمدونة الأحوال الشخصية منذ دخولها حيز التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more