"the pharmaceutical industry" - Translation from English to Arabic

    • صناعة الأدوية
        
    • صناعة المستحضرات الصيدلانية
        
    • الصناعة الصيدلانية
        
    • صناعة المستحضرات الصيدلية
        
    • صناعة المواد الصيدلانية
        
    • الصناعة الصيدلية
        
    • والصناعة الصيدلانية
        
    • الصناعات الصيدلانية
        
    • وصناعة الأدوية
        
    • القطاع الصيدلي
        
    • صناعات المستحضرات الصيدلانية
        
    • الصناعات الصيدلية
        
    • الصناعة الدوائية
        
    • والصناعة الدوائية
        
    • للصناعة الصيدلانية
        
    In this regard, States parties should negotiate with the pharmaceutical industry in order to make the necessary medicines available at the lowest costs possible at local level. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    In this regard, States parties should negotiate with the pharmaceutical industry in order to make the necessary medicines available at the lowest costs possible at local level. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    Owing to a small domestic market, the pharmaceutical industry in Mongolia, as in many other countries with small populations, was not well developed and the vast majority of medicines were imported. UN وليست صناعة المستحضرات الصيدلانية في منغوليا متطوّرة كثيرا، نظرا لصغر حجم السوق المحلية، كما هو الشأن في العديد من البلدان الأخرى القليلة السكان، والأغلبية الساحقة من الأدوية مستوردة.
    In spite of the efforts made by the pharmaceutical industry to deal with that problem, the police and international agencies had not found any solution. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الصناعة الصيدلانية لمعالجة هذه المشكلة، فإن الشرطة والوكالات الدولية لم تجد أي حل لها.
    Intensive work by UNIDO on fostering the pharmaceutical industry would help to solve such health problems. UN واختتم قائلا إنَّ من شأن تكثيف عمل اليونيدو لتدعيم صناعة المستحضرات الصيدلية أن يساعد على حل تلك المشاكل الصحية.
    the pharmaceutical industry's participation as a full partner is an innovation. UN وتُعتبر المشاركة الكاملة من صناعة المواد الصيدلانية أمرا جديدا.
    There is clearly an urgent need for Governments to work with the pharmaceutical industry and other stakeholders to reduce the prices of second- and third-line medications for use in developing countries. UN ومن الواضح أن هناك حاجة ماسة إلى قيام الحكومات بالعمل مع صناعة الأدوية وغيرها من أصحاب المصلحة لتخفيض أسعار الأدوية من الصنفين الثاني والثالث لاستعمالها في البلدان النامية.
    In this regard, States parties should negotiate with the pharmaceutical industry in order to make the necessary medicines locally available at the lowest costs possible. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    In this regard, States parties should negotiate with the pharmaceutical industry in order to make the necessary medicines available at the lowest costs possible at local level. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    In this regard, States parties should negotiate with the pharmaceutical industry in order to make the necessary medicines available at the lowest costs possible at local level. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة.
    For instance, nearly all inputs in the pharmaceutical industry in Egypt are imported. UN ففي مصر، على سبيل المثال، يتم استيراد جميع المدخلات تقريباً في صناعة المستحضرات الصيدلانية.
    It is able to enlist the involvement of some of the world's leading experts, whether they are based in intergovernmental organizations, academia, regulatory agencies or the pharmaceutical industry. UN وهو قادر على استقطاب مشاركة بعض كبار الخبراء في العالم، سواء كانوا يتمركزون في المنظمات الحكومية الدولية، أو الأوساط الأكاديمية، أو الوكالات التنظيمية أو صناعة المستحضرات الصيدلانية.
    :: the pharmaceutical industry to develop less expensive fixed-dose combination drugs suitable for children living in resource-poor settings and make paediatric medicines locally available at the lowest possible cost UN :: أن تطوِّر صناعة المستحضرات الصيدلانية عقاقير أقل تكلفة، ومحددة الجرعات، وملائمة للأطفال الذين يعيشون في بيئات فقيرة، وإتاحة أدوية الأطفال محلياً بأقل تكلفة ممكنة.
    Cross-border biotechnology mergers are on the increase and biotechnology companies are increasingly becoming an integral part of the pharmaceutical industry. UN كما أن شركات التكنولوجيا الأحيائية تصبح بصورة متزايدة جزءا لا يتجزأ من الصناعة الصيدلانية.
    Urges the pharmaceutical industry to cooperate with analysis laboratories in the analytical study of benzodiazepines by supplying reference substances and suitable analytical methods; UN تحث الصناعة الصيدلانية على التعاون مع مختبرات التحاليل في اجراء الدراسة التحليلية للبنـزوديازيبينات، عن طريق توفير مواد مرجعية وطرائق تحليل مناسبة؛
    Among these is the pharmaceutical industry as a branch of special, direct importance for the development of the health system and health care, those key components of social development. UN وفي عداد هذه الفروع الصناعة الصيدلانية بوصفها فرعا ذا أهمية خاصة مباشرة فيما يتعلق بتنمية النظام الصحي والرعاية الصحية، اللذين يشكلان عنصرين مكونين أساسيين في التنمية الاجتماعية.
    We understand that for the pharmaceutical industry, profits are important. UN ونحن ندرك أن الأرباح عامل مهم لشركات صناعة المستحضرات الصيدلية.
    For example, the right to access health care could not be the exclusive obligation of the pharmaceutical industry. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن أن يكون الحق في الحصول على الرعاية الصحية التزاماً حصرياً تتحمله صناعة المواد الصيدلانية.
    This has been achieved through intense treatment advocacy, generic competition and a wider commitment to differential pricing by the pharmaceutical industry. UN وتحقق ذلك من خلال الدعوة للعلاج المكثف، والمنافسة العامة، والتزام الصناعة الصيدلية على نطاق أوسع، والتسعير التفاضلي.
    His delegation urged UNIDO to continue its work in the areas of particular interest for developing countries, including food processing, the pharmaceutical industry and the promotion of productive activities for young people. UN وأضاف أنَّ وفده يحثّ اليونيدو على مواصلة عملها في المجالات ذات الاهتمام الخاص للبلدان النامية، بما فيها تجهيز الأغذية والصناعة الصيدلانية وتعزيز الأنشطة الإنتاجية للشباب.
    The pace of discovery of new species, as well as of products that are potentially useful to pharmacology, is higher for marine and microbial life than for terrestrial organisms.34 the pharmaceutical industry has identified a number of uses for these new species and products. UN وقد عين قطاع الصناعات الصيدلانية عددا من الاستخدامات لهذه الأنواع والمنتجات الجديدة.
    The Moldovan competition authority works closely with ICAP, which allowed the authority to launch a common market investigation in the food retail industry, petrol products and the pharmaceutical industry. UN وتتعاون السلطة المعنية بالمنافسة في مولدوفا، تعاوناً وثيقاً، مع المجلس المشترك، مما أتاح لها إطلاق دراسة مشتركة للسوق في مجال بيع الأغذية بالتجزئة، ومنتجات البترول، وصناعة الأدوية.
    (g) Urges the pharmaceutical industry to take note of the increasing demand for high-quality, low-cost combination treatment for malaria, particularly in Africa, and to form alliances and partnerships to help ensure that no one dies from malaria because the treatment is too expensive. UN (ز) تحث القطاع الصيدلي على أن يأخذ بعين الاعتبار الطلب المتزايد على علاج الملاريا المركب العالي الجودة والمنخفض التكلفة، ولا سيما في أفريقيا، وعلى أن يُنشئ تحالفات وشراكات للمساعدة في كفالة ألا يموت أحد بسبب الملاريا لأن تكلفة العلاج باهظة جدا.
    (b) Working with the pharmaceutical industry and other partners to develop an effective and affordable vaccine against HIV, and to make HIV and related drugs more widely accessible in developing countries and to take similar action in the case of avian influenza; UN (ب) العمل مع صناعات المستحضرات الصيدلانية وغيرها من الشركاء على إعداد لقاح فعال وميسور ضد فيروس نقص المناعة البشرية، وعلى جعل عقاقير فيروس نقص المناعة البشرية وغير ذلك من العقاقير المتصلة به متاحة على نطاق واسع في البلدان النامية، واتخاذ إجراءات مشابهة في حالة أنفلونزا الطيور؛
    A number of speakers emphasized the importance of preventing at an early stage the diversion of precursors from legitimate trade through effective regulation by the relevant authorities and by establishing partnerships with the private sector, such as the pharmaceutical industry. UN وأكد عدد من المتكلمين أهمية منع تسريب السلائف من دائرة التجارة المشروعة في مرحلة مبكرة بانتهاج السلطات المعنية إجراءات تنظيمية فعّالة وبإقامة شراكات مع القطاع الخاص مثل الصناعات الصيدلية.
    In this regard, the pharmaceutical industry must be encouraged to play its necessary role. UN وفي هذا الصدد، يجب تشجيع الصناعة الدوائية لتلعب دورها الضروري.
    This has allowed for the development of new branches of the economy such as tourism, biotechnology and the pharmaceutical industry. UN وهذا يسمح بتنمية أفرع جديدة للاقتصاد مثل السياحة والتكنولوجيا الحيوية والصناعة الدوائية.
    Moreover, the Sanctions Committee has forbidden Yugoslav manufacturers to import raw materials for drug production into the FRY, which is a heavy blow not only to the pharmaceutical industry but to the health-care system in general, since it is more expensive to purchase ready-to-use drugs and Yugoslav funds abroad have been frozen even for those purposes. UN وفضلا عن ذلك، فإن لجنة الجزاءات حظرت على أصحاب المصانع اليوغوسلافيين استيراد المواد الخام إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ﻹنتاج اﻷدوية، اﻷمر الذي يشكل ضربة قوية ليس فقط للصناعة الصيدلانية ولكن لنظام الرعاية الصحية بوجه عام إذ أن شراء اﻷدوية الجاهزة للاستعمال يكلف كثيرا، وقد تم تجميد اﻷموال اليوغوسلافية في الخارج حتى وإن كان استخدامها لهذه اﻷغراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more