"the phaseout of" - Translation from English to Arabic

    • التخلص التدريجي من
        
    • بالتخلص التدريجي من
        
    To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. UN ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. UN ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    When implemented, they would result in the phaseout of over 95,000 tonnes of production and consumption. UN وعندما يتم تنفيذ هذه المشاريع والأنشطة فإنها ستؤدي إلى التخلص التدريجي من أكثر من 95.000 طن من الإنتاج والاستهلاك.
    The representative of the United States of America commended the Parties for their decision to accelerate the phaseout of HCFCs in both Article 5 and non-Article 5 Parties. UN فأشاد ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بالأطراف لقرارهم بالتعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى كل من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والأطراف غير العاملة بها.
    Promoting the phaseout of lead in gasoline; UN (ك) النهوض بالتخلص التدريجي من الرصاص في البنزين؛
    the phaseout of methyl bromide remained a serious challenge to Article 5 Parties. UN وذكر أن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل لا يزال يمثل تحديا خطيراً في الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    4. To monitor closely the progress of the European Community with regard to the phaseout of methyl bromide. UN 4- أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه الجماعة الأوروبية تجاه التخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Report on current supply and demand for mercury, including projections considering the phaseout of primary mercury mining UN تقرير عن العرض والطلب بشأن الزئبق في الوقت الراهن، بما في ذلك إسقاطات تأخذ في اعتبارها التخلص التدريجي من التعدين الأولي للزئبق
    4. To monitor closely the progress of the Islamic Republic of Iran with regard to the phaseout of carbon tetrachloride. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه جمهورية إيران الإسلامية نحو التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    The national phaseout plan includes a technical assistance component to facilitate the phaseout of methyl chloroform in the solvent sector, which was approved for implementation by UNDP. UN وتشمل خطة التخلص التدريجي مكون مساعدة تقنية لتيسير التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات، كان قد تم إقرار قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذه.
    The national phaseout plan includes a technical assistance component to facilitate the phaseout of methyl chloroform in the solvent sector, which was approved for implementation by UNDP. UN وتشمل خطة التخلص التدريجي مكون مساعدة تقنية لتيسير التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات، الذي ووفق على قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذه.
    4. To monitor closely the progress of the Islamic Republic of Iran with regard to the phaseout of carbon tetrachloride. UN 4 - أن يتابع عن كثب التقدم الذي تحرزه جمهورية إيران الإسلامية نحو التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    UNDP reported at the same meeting that it had completed a component of the plan in 2005 that resulted in the phaseout of 7 ODP-tonnes of CFCs. UN وأبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نفس الاجتماع أنه أكمل مكون في الخطة في عام 2005 أسفر عن التخلص التدريجي من 7 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    4. To monitor closely the progress of the Islamic Republic of Iran with regard to the phaseout of carbon tetrachloride. UN 4 - أن يتابع عن كثب التقدم الذي تحرزه جمهورية إيران الإسلامية نحو التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    2. To monitor closely the progress of [the Party] with regard to the phaseout of [ODS]. UN 2 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي أحرزه [الطرف] بشأن التخلص التدريجي من [المادة المستنفدة للأوزون].
    Promoting the phaseout of lead in gasoline; UN (ك) النهوض بالتخلص التدريجي من الرصاص في البنزين؛
    Acknowledging the six proposed adjustments by nine parties to the Montreal Protocol with regard to accelerating the phaseout of hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) and the dual impact of such an adjustment on both saving the ozone layer and ameliorating the climate change problem, UN إذ يسلّم بالتنقيحات الستة التي اقترحتها تسعة أطراف في بروتوكول مونتريال بشأن الإسراع بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، والأثر المزدوج لتلك التنقيحات سواء من ناحية إنقاذ طبقة الأوزون أو التخفيف من مشكلة تغيّر المناخ،
    Acknowledging the six proposed adjustments by nine parties to the Montreal Protocol with regard to accelerating the phaseout of hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) and the dual impact of such an adjustment on both saving the ozone layer and ameliorating the climate change problem, UN إذ يسلّم بالتنقيحات الستة التي اقترحتها تسعة أطراف في بروتوكول مونتريال بشأن الإسراع بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، والأثر المزدوج لتلك التنقيحات سواء من ناحية إنقاذ طبقة الأوزون أو التخفيف من مشكلة تغيّر المناخ،
    Promoting the phaseout of lead in gasoline; UN (ك) النهوض بالتخلص التدريجي من الرصاص في البنزين؛
    Promoting the phaseout of lead in gasoline; UN (ك) النهوض بالتخلص التدريجي من الرصاص في البنزين؛
    Promoting the phaseout of lead in gasoline; UN (ك) النهوض بالتخلص التدريجي من الرصاص في البنزين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more